AIATSIS logo

LANGUAGE

    Contents

 

  Rec. no. Title
  77. The Gundungurra Language - 1901
  137. Some Aboriginal Tribes of Western Australia - 1901
  150. Thurrawal Grammar: Part I - 1901
  151. The Thurrawal Language - 1901
  17. The Aboriginal Languages of Victoria - 1902
  98. Languages of some Native Tribes of Queensland, New South Wales and Victoria - 1902
  165. The Thoorga and other Australian Languages - 1902
  108. The Murawarri and other Australian Languages - 1902-03
  51. 'Kumbainggeri, a Native language from New South Wales' (transl.) - 1903
  94. Language of the Bungandity Tribe, South Australia - 1903
  100. Languages of the Kamilaroi and Other Aboriginal Tribes of New South Wales - 1903
  101. Languages of the New England Aborigines, New South Wales - 1903
  102. 'The Wailwan Language' (transl.) - 1903
  113. Notes on Some Native Dialects of Victoria - 1903
  136. Some Aboriginal Languages of Queensland and Victoria - 1903
  192. Native Languages of Victoria - 1903
  69. Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of Western Australia - 1903-04
  57. 'The Language of the Tyeddyuwurru Tribe of the Natives from Victoria' (transl.) - 1904
  70. Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of New South Wales and Victoria - 1904
  91. 'Language of the Kurnu Tribe, New South Wales' (transl.) - 1904
  96. Language of the Wuddyawurru tribe, Victoria - 1904
  97. Language, Organization and Initiation Ceremonies of the Kogai Tribes, Queensland - 1904
  110. The Native Tribes of Victoria: Their Languages and Customs - 1904
  158. The Wiradyuri and other Languages of New South Wales - 1904
  67. Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of Queensland - 1904-05
  66. Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of New South Wales and Victoria - 1905
  114. Notes on Some Native Tribes of Australia - 1906
  28. The Arran'da Language, Central Australia - 1907
  93. Language of the Birdhawal Tribe in Gippsland, Victoria - 1907
  99. Languages of some Tribes of Western Australia - 1907
  155. Vocabulary of the Ngarrugu Tribe N. S. W. - 1908
  54. The Dhudhuroa Language of Victoria - 1909
  116. Notes on Some Tribes of Western Australia - 1909-10
  92. Language and Sociology of the Kumbaingerri Tribe, New South Wales - 1910
 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 77
Author: Mathews, R. H.
Year: 1901
Title: The Gundungurra Language
Journal: Proceedings of the American Philosophical Society
Volume: 40
Pages: 140-48
Keywords: Language elicitation
Language - grammar


Abstract: This is among the first of Mathews' publications to deal exclusively with an Aboriginal language. The Gundungurra tongue, which Mathews had previously described in 'The Organisation, Language and Initiation Ceremonies of the Aborigines of the South-East Coast of N. S. Wales' (1900) (written jointly with M. M. Everitt), occurs in the Blue Mountains and Southern Highlands regions of New South Wales. Mathews claims that although the vocabulary is different, the structure of Gundungurra is the same as that of the neighbouring languages Dharrook and Dharawal. The article is fairly brief, describing aspects of grammar only. The article is organised under the following headings: 'Orthography'; 'Articles'; 'Nouns'; 'Pronouns'; 'Adjectives'; 'Verbs'; 'Indicative Mood'; 'Imperative Mood'; 'Conditional Mood'; 'Prepositions'; and 'Adverbs'. Uncharacteristically for Mathews, his earlier joint publication is not cited in this article.
Notes: TRIBES
1. Dharrook
2. Gundungurra
3. Thurrawal language

LOCATIONS MENTIONED
1. Hawkesbury River
2. Berrima
3. Goulburn

INFORMANTS
Not applicable.

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. Inadvertent reference to Thurrawal grammar (140).

RELATED PUBLICATIONS
Thurrawal Grammar: Part I (1901)
‘The Organisation, Language and Initiation Ceremonies of the Aborigines of the South-East Coast of N. S. Wales’ (1900)
‘The Gundungurra Language’ (1901)
‘The Thurrawal Language’ (1901)
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 137
Author: Mathews, R. H.
Year: 1901
Title: Some Aboriginal Tribes of Western Australia
Journal: Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales
Volume: 35
Pages: 217-22
Keywords: Kinship and marriage
Language elicitation
Stories & motifs


Abstract: In this short article Mathews describes rules of kinship and marriage among the tribes inhabiting the sources of the Fitzroy, Margaret and Ord Rivers in Western Australia. These communities are composed of two phratries (moieties), each of which is divided into four exogamous sections (making eight sections in total). Mathews also describes the kinship system found along the Lennard and Lower Fitzroy rivers, on Jurgurra Creek, and along the coast to Broome, Condon and Roebourne. He reports that these communities have two phratries, each of which is divided into two exogamous sections (making four sections in total). The article briefly recounts a legend concerning a lake into which Stuart Creek empties. The lake is reported to be salty because it contains urine left by 'a supernatural monster in serpent form' who made the rivers. The article also contains a brief vocabulary of the Kisha dialect, spoken around Halls Creek in Western Australia. Mathews credits a white correspondent, N. H. Stretch, who collected data under his direction. In 'Notes on the Arranda tribe' (1907) Mathews corrected views on totems and conception expressed in this article.
Notes: TRIBES
1. Kisha
2. Gunyan
3. Lungar
4. Nining
5. Jarrau
6. Walmaharri

LOCATIONS MENTIONED
1. Fitzroy River
2. Margaret River
3. Ord River
4. Sturt Creek
5. Lennard
6. Lower Fitzroy River
7. Jurgurra Creek
8. Broome
9. Condon
10. Roebourne
11. Halls Creek

INFORMANTS
1. Mr. N. H. Stretch 'a long resident in Western Australia' who is also 'my friend, [and] a very reliable observer' (219).

CORRESPONDENTS
1. Mr. N. H. Stretch (219)

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
Not applicable.

CROSS REFERENCES
In 'Notes on the Arranda tribe' (1907) Mathews revised statements made in 'Marriage and Descent among the Australian Aborigines' (1900) and 'Some Aboriginal Tribes of Western Australia' (1901) (this paper). Mathews said he had:

'...reported a variety of totems appertaining to some tribes about Cresswell downs, Stuart's Creek and adjacent country. The information was gathered from me by Mr. Innes, Mr. Stretch, Mr. Wilson and other residents of those regions. Upon continuing my inquiries through these men and gathering further details, I find that the totems are not arbitrarily attached to the particular pairs of quartettes of sections mentioned in my former papers. All the totems therein enumerated are found among the different sections, but instead of being inherited from either parent, are determined by the locality where the mother first became aware that she was enceinte, in accordance with the beliefs reported in my account of the Chau-an tribe in this Journal, vol. XL, pp. 107-111. Metaphorically speaking, it is a certain tree, rock, spring, sandridge, or other natural feature in the family hunting grounds, which produces or bears the child, and confers its totem upon it, instead of these functions being performed by a human mother.'

Paper referred to in quote above is 'Notes on Some Native Tribes of Australia' (1906). It expresses his revised views on conception among Western Australian and Northern Territory tribes.
 

 

top

   

Reference Type: Book
Record Number: 150
Author: Mathews, R. H.
Year: 1901
Title: Thurrawal Grammar: Part I
City: Parramatta
Publisher: Self-published
Number of Pages: 4
Keywords: Language elicitation


Abstract: This is among the first of Mathews' publications to deal exclusively with an Aboriginal language. The five-page pamphlet on the grammar of the Thurrawal language was printed at the Federal Printing Office in Parramatta, presumably at the author's expense. Mathews states in the opening paragraph that the Thurrawal (also spelled Dharawal) language is 'spoken by a number of aboriginal tribes on the south-east coast of New South Wales, between the Hawkesbury River and the Victorian boundary.' Inevitably, in such a short publication, the grammatical description is truncated. It is arranged under the following headings: 'Nouns'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on Indicative, Imperative and Conditional moods); 'Adjectives'; 'Prepositions'; 'Adverbs'; 'Conjunctions'; 'Interjections'; and 'Directions for Obtaining Information'. Under this last heading Mathews gives advice on how the linguistic researcher can ascertain the dual and plural forms of nouns and pronouns. It is likely that Mathews produced this publication to send to correspondents who might assist him by documenting Aboriginal language in their district. He does not state how he obtained information on Thurrawal, but there is abundant evidence in the R. H. Mathews Papers (National Library of Australia) that he worked personally with speakers of the language at La Perouse and other locations. Although Mathews published an expanded description of Thurrawal in 'The Thurrawal Language' (1901), he never released a sequel to Thurrawal Grammar: Part I.
Notes: TRIBES
1. Thurrawal

LOCATIONS MENTIONED
1. Hawkesbury River
2. Victorian border

INFORMANTS
Not applicable.

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
Not applicable.

RELATED PUBLICATIONS
‘The Thurrawal Language’ (1901)
‘The Thoorga and Other Australian Languages’ (1902)
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 151
Author: Mathews, R. H.
Year: 1901
Title: The Thurrawal Language
Journal: Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales
Volume: 35
Pages: 127-60
Keywords: Language elicitation


Abstract: This is among the first of Mathews' publications to deal exclusively with Aboriginal language. It is primarily concerned with Thurrawal (also spelled Dharawal), the language spoken 'over the south-east coast of New South Wales from Port Hacking to Jervis Bay' and extending inland 'for a considerable distance'. There is also more limited documentation of two neighbouring languages: Gundungurra and Dharruk. Mathews states that his purpose in this article is to further Australian ethnology by describing the general structure of Thurrawal. He believes this information will be valuable to philologists, 'enabling them to compare our aboriginal languages with each other, and also with those of the people of Polynesia and the East Indian Archipelago, whence the primitive inhabitants of this Continent are supposed by several writers to have come-an opinion which has also been promulgated by myself.' Mathews acknowledges previous writers who have referred to the Thurrawal language. These include William Ridley, David Collins and John Hunter. He then explains the system of orthography used in the article, stating that it has been adopted from a circular issued by the Royal Geographical Society in London. The grammatical description, which forms the bulk of the article, is organised under the following headings/sub-headings: 'Articles'; 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice' and 'Tense'); 'Prepositions'; 'Adverbs'; 'Conjunctions'; 'Interjections and Exclamations'; and 'Numerals'. An appendix contains the descriptions of Gundungurra and Dharruk (previously spelled by Mathews as Darrook and Dharrook; now spelled Dharug). The section on Gundungurra describes grammatical construction under the following headings: 'Nouns'; 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs'; 'Prepositions'; 'Adverbs'; 'Conjunctions and Interjections'; and 'Numerals'. The section on Dharrook describes grammatical construction under the following headings: 'Nouns'; 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs'; 'Adverbs'; and 'Numerals'. This is followed by a three-and-a-half page 'Vocabulary of Dharruk Words'. The words are arranged under the following headings: 'The Family'; 'The Human Body'; 'Inanimate Natural Objects'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Insects'; 'Trees and Plants'; 'Weapons, etc'; 'Adjectives'; 'Verbs'.
Notes: TRIBES
1. Thurrawal
2. Wodi-Wodi language
3. Gundungurra
4. Dharruk
5. Ngunawal

LOCATIONS MENTIONED
1. Port Hacking
2. Jervis Bay
3. Port Jackson
4. Botany bay
5. Georges River
6. Campbelltown
7. Appin
8. Goulburn
9. Hawkesbury River
10. Windsor
11. Penrith
12. Campbelltown

INFORMANTS
1. 'old natives' (155)

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. States that he has studied the Thurrawal language 'for some years past' (127).
2. States that he is working on another article on the Thurrawal language which 'is now in preparation, and will be completed as soon as the pressure of other duties permit' (128).

RELATED PUBLICATIONS
Thurrawal Grammar: Part I (1901)
‘The Organisation, Language and Initiation Ceremonies of the Aborigines of the South-East Coast of N. S. Wales’ (1900)
‘The Gundungurra Language’ (1901)
‘The Thoorga and Other Australian Languages’ (1902)
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 17
Author: Mathews, R. H.
Year: 1902
Title: The Aboriginal Languages of Victoria
Journal: Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales
Volume: 36
Pages: 71-106
Keywords: Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published in the ten years from 1900. Mathews adhered to a similar formula in his linguistic writings, using an almost identical template when documenting grammar and vocabulary. He states in the opening paragraph of this publication that its purpose is to proceed with work outlined in his article 'The Victorian Aborigines: Their Initiation Ceremonies and Divisional Systems' (1898). There he had claimed that the only way to define the boundaries of Aboriginal nations 'is to study the languages or dialects of the population, grouping together those which have an evident affinity'. He states that when he wrote the earlier article he had personally studied two Victorian languages. Since then he had 'made several additional journeys through Victoria…for the purpose of visiting the remnants of the different tribes' and studying 'the structure of their speech'. The article describes the following languages: Tyattyalla (spoken around Lakes Werringen and Albacutya); the Tyapwurru and Wuddyawurru dialects, spoken on the Hopkins River and Ballarat district respectively); Thaguwurru (spoken around the Goulburn, Campaspe and Ovens rivers); Woiwurru or Bunwurru dialect (spoken on the Yarra, Saltwater and Werribee rivers, and extending from the Main Dividing Range south to Geelong, Melbourne and Western Port); Brabirrawulung (spoken from the Mitchell River to the Tambo). Mathews describes the grammatical structure of each language, in most cases arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; 'Conjunctions'; 'Interjections and Exclamations'; and 'Numerals'. The article concludes with a section headed 'Vocabulary' which contains 325 English words, followed by their equivalents in Tyattyalla and Brabirrawulung. The words are arranged under the following headings: 'Parts of the Body'; 'Natural Objects'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Trees and Plants'; 'Weapons, Ornaments, etc'; 'Adjectives'; 'Verbs'. While Mathews was eager to point out that he had gathered his information personally, the only Aboriginal informant he named was Jack Phillips, a Wuddyawurru speaker, who died in 1901. In an appendix to 'Language of the Birdhawal Tribe in Gippsland, Victoria (1907), Mathews provides a brief description of the grammar of the language spoken by the Kurnai people. He states that it is intended to supplement this article. Although he does not explain his reasons, Mathews evidently had new thoughts about the name of the language. Here it is called Brabirrawulung, but in the 1907 publication he gives it the name Gunggaladhang. A further description of Tyattyalla appeared in 'Le langage Wailwan' (1903). In another French article, 'Langage des Kurnu, tribu d'Indigènes de la Nouvelle Galles du Sud' (1904), Mathews described Kurnu, a neighbouring language to Wailwan.
Notes: TRIBES
1. Tyattyalla language
2. Tyapwurru language
3. Wuddyawurru land
4. Thaguwurru language
5. Woiwurri language
6. Brabirrawulung language
7. Woddowro
8. Boandik Language
9. Bunwurru language
10. Kurnai (or Kunnai)

LOCATIONS MENTIONED
1. Lake Werringen
2. Lake Albacutya
3. Geelong VIC
4. Bendigo VIC
5. Pyramid Hill
6. Murray River
7. Kingston SA
8. Border Town SA
9. Goulburn River
10. Campaspe River
11. Ovens River
12. Melbourne VIC
13. Western Port
14. Tarwin River
15. Cape Howe
16. Australian Alps
17. Gippsland

INFORMANTS
1. Jack Phillips: 'My Wuddyawurru informant, "Jack Phillips," died in 1901' (85).

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. 1898 article on initiatory rites and social organisation of the native tribes of Victoria (71).
2. Work on Thaguwurru and Woiwurru tongues (72).
3. 1901 work on aboriginal languages of NSW (72-3).
4. 1901 report on languages of eastern Victoria (75).
5. Grammar of Murray River tribes (86).
6. Former article on tribes of Victoria (93).
7. NSW marriage laws and totemic systems (93).

CROSS-REFERENCES
'Language of the Birdhawal Tribe in Gippsland, Victoria' (1907) gives a grammar of the language spoken by the Kurnai people.

RELATED PUBLICATIONS
'The Aboriginal Languages of Victoria' (1902)
‘The Victorian Aborigines: Their Initiation Ceremonies and Divisional Systems’ (1898)
‘Le langage Wailwan’ (1903)
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article**
Record Number: 98
Author: Mathews, R. H.
Year: 1902
Title: Languages of some Native Tribes of Queensland, New South Wales and Victoria
Journal: Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales
Volume: 36
Pages: 135-90
Keywords: Ceremonies - initiation
Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes nine Aboriginal languages from various parts of eastern Australia. The languages are: Yualeai (spoken in southern Queensland around the Bokhara, Birrie, Narran, Ballonne and Moonie rivers); Pikumbil (spoken on the Weir and Macintyre rivers in Queensland); Kawambarai (spoken on the Barwon River, New South Wales, in the areas of Bogabilla, Boobera and Tulloona); Wongaibon (spoken along the Lachlan River from Booligal to Uabbalong and then to Nyngan, Cobar, Paddington and Ivanhoe); Kurnu (spoken along the Arling River from Tilpa to Bourke and up the Warrego River as far as Fords Bridge); the […] 'Mystic Language' spoken in Kurnu and Kamilaroi communities (this is a secret language used only by men […]); Dyirringan (spoken in the northern half of the County of Auckland on the south-east coast of New South Wales); Yota-Yota (spoken on the Murray River from Cobram for some distance below Echuca, extending south into Victoria as far as Shepparton and north into New South Wales to Deniliquin); and Bureba (spoken on both sides of the Murray River from Swan Hill to Wentworth). With all the languages except Tyake, Mathews describes the grammatical structure, arranging his material under headings/sub-headings that include: 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; 'Prepositions'; 'Exclamations'; and 'Numerals'. The grammar of the […] 'mystic' languages is presumably the same as Kurnu or Kamilaroi. Mathews provides examples of vocabulary only. He does not reveal the circumstances in which the Kurnu secret language was explained to him, however he relates that the 'mystic language' of the Kamilaroi tribe was imparted when he attended the Bora ceremony at 'Tallwood', described in 'The Bora of the Kamilaroi Tribes' (1896). The article concludes with two sections of vocabulary. The 'Vocabulary of Kurnu Words' lists 220 terms in English, followed by their Kurnu equivalent. The words are arranged under the following headings: 'The Family'; 'The Human Body'; 'Inanimate Nature'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Weapons'; 'Adjectives'. This is succeeded by 'Vocabulary of Yualeai and Yota Yota Words' which lists 365 terms in English, followed by their equivalents in the two Aboriginal tongues. The words are arranged under the following headings: 'The Family'; 'The Human Body'; 'Inanimate Natural Objects'; 'Animals-Mammals'; 'Animals-Birds'; 'Animals-Fishes'; 'Animals-Reptiles'; 'Animals-Invertebrates'; 'Trees and Plants'; 'Weapons, Utensils, etc'; 'Adjectives'; 'Verbs. In this article Mathews does not name any Aboriginal informants, although he emphasises that '[e]very word has been carefully written down by myself from the lips of the native speakers'. In 'Langage des Kurnu, tribu d'Indigènes de la Nouvelle Galles du Sud' (1904) Mathews gives an expanded account of Kurnu grammar. In 'Australian Folk-Tales' (1909) he identifies one of his Jirringan (spelled here as Dyrringan) informants 'an old blackfellow whom the white people called 'Jerry''.
Notes: TRIBES
1. Yualeai
2. Pikumbil
3. Kawambarai
4. Wongaibon
5. Kurnu
6. Dyrringan (subsequently referred to as Jirringan)
7. Yotayota
8. Bureba
9. Kamilaroi
10. Dippil
11. Turubul
12. Wiradhuri
13. Thoorga language
14. Thawa
15. Muddhang
16. Ngarrugu
17. Yota-yota
18. Thaguwurru
19. Wamba-wamba
20. Giani-ginai
21. Yabula-yabula
22. Watti-watti
23. Latyu-latyu
24. Muti-muti
25. Nyerri-nyerri
26. Darti-darti
27. Birra-birra
28. Itha-itha

LOCATIONS MENTIONED
1. Cape Howe
2. Maranoa River
3. Hawkesbury River
4. Burnett River
5. Bokhara River
6. Birrie River
7. Narran River
8. Ballonne River
9. Moonie River
10. Weir River
11. Macintyre River
12. Goondiwindi
13. Miles
14. Gandah
15. Maryborough
16. Ispwich
17. Leyburn
18. Barwon River NSW
19. Bogabilla NSW
20. Boobera NSW
21. Tulloona NSW
22. Lachlan River
23. Uabbalong
24. Nyngan
25. Cobar
26. Paddington
27. Ivanhoe
28. Darling River
29. Tilpa
30. Bourke
31. Warrego River
32. Fords Bridge
33. Wilcannia
34. Menindie
35. Wentworth
36. Torawotta Lake
37. Barrier Ranges
38. Paroo River
39. County of Auckland
40. Andersons Inlet
41. Tarwin River
42. County of Buln Buln
43. Murray River
44. Cobram
45. Euchuca VIC
46. Shepparton VIC
47. Deniliquin NSW
48. Swan Hill VIC

INFORMANTS
1. 'reliable old natives' (154).
2. 'old men and women in the native camps' (175).
3. 'native speakers' (179).
4. See cross-reference below.

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. Work on languages of SA, VIC and NSW (135-6).
2. Article on 'The Aboriginal Languages of Victoria' (136).
3. Bora ceremonies of Kamilaroi (137).
4. Kamilaroi social organisation (137).
5. Work on initiation ceremonies of Dippil and Turubul (143).
6. Social organisation of Dippil and Turubul (143).
7. Papers on Wiradhuri social organisation (148).
8. Social organisation and initiation ceremonies of Barkunjee tribes (154).
9. Work on secret or cabalistic languages in NSW tribes (157).
10. List of words from the mystic language of the Kamilaroi, 'collected when attending the Bora ceremony held at Tallwood in 1895' (159).
11. 1896 Article on initiation ceremonies of the Dyirringan (161).
12. Notation of sacred songs (161).
13. Inauguration ceremonies and divisional systems amongst the Victoria Aborigines (168).

CROSS REFERENCES
‘Langage des Kurnu, tribu d’Indigènes de la Nouvelle Galles du Sud’ (1904) gives an expanded account of Kurnu grammar.
In 'Australian Folk-Tales' (1909) Mathews names 'an old blackfellow whom the white people called "Jerry"' as a Jirringan (spelled here as Dyrringan) informant.

RELATED PUBLICATIONS
‘The Bora of the Kamilaroi Tribes’ (1896).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 165
Author: Mathews, R. H.
Year: 1902
Title: The Thoorga and other Australian Languages
Journal: American Antiquarian
Volume: 24
Pages: 101-06
Keywords: Ceremonies - initiation
Language elicitation
Music - vocal


Abstract: This article was Mathews' first contribution to American Antiquarian. It is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Although this paper is shorter, it is very similar to 'The Thoorga Language' (1901-02). Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews commences by commenting on pronunciation and explaining the orthography he has employed. He then describes the grammar of Thoorga, which is spoken by 'the natives of the Tuross, Clyde, Moruya and other rivers' along the South Coast of New South Wales. Mathews describes grammatical structure by arranging his material under the following headings: 'Nouns'; 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs'; 'Prepositions'; 'Adverbs'; and 'Conjunctions'. The article concludes with a one-and-a-half page description of Thurrawal (also spelled Dharawal) which Mathews had previously described in 'The Thurrawal Language' (1901) and other publications. Although he does not state how he obtained his data, there is evidence in R. H. Mathews' Papers (National Library of Australia) that he worked directly with Thurruwal and Thoorga people.
Notes: TRIBES
1. Thoorga
2. Thurrawal

LOCATIONS MENTIONED
1. Tuross
2. Clyde
3. Moruya
4. County of St. Vincent
5. County of Dampier

INFORMANTS
Not applicable.

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
Not applicable.

RELATED PUBLICATIONS
Thurrawal Grammar: Part I (1901)
‘The Thurrawal Language’ (1901)
‘The Thoorga Language’ (1901-02)
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 108
Author: Mathews, R. H.
Year: 1902-03
Title: The Murawarri and other Australian Languages
Journal: Queensland Geographical Journal
Volume: 18
Pages: 52-68
Keywords: Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Murawarri (also spelled Muruwari), the language spoken by 'a large tribe occupying a region of Southern Queensland, from the Warrego River to the Culgoa'. Mathews explains the information he provides 'was carefully gathered by myself, without the assistance of any person, in the camps of the several native tribes whose languages are herein dealt with'. In addition to Murawarri, the article also describes three other languages: Burranbinya (spoken in New South Wales along the Darling River from above Brewarrina down to Bourke and on the lower portions of the Bokhara, Bogan and Culgoa rivers); Tharumba (spoken on the coast of New South Wales between the Shoalhaven River and Ulladulla, reaching inland as far as the Great Dividing Range); and Wuttyabullak (spoken in the County of Borung and surrounding country in western Victoria). Mathews describes the grammatical structure of Murawarri, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; 'Prepositions'; and 'Numerals'. Burranbinya, Tharumba and Wuttyabullak are described in less detail. Mathews also writes that in Aboriginal communities there are 'mystic' or 'secret' languages spoken exclusively by men during initiations. Mathews had previously described this in 'The Thoorga Language' (1901-02). The article concludes with a section headed 'Vocabulary of Murawarri Words' which contains 270 English words, followed by their equivalents in Murawarri. The words are arranged under the following headings: 'The Family'; 'The Human Body'; 'Natural Objects'; 'Animals-Mammals'; 'Animals-Birds'; 'Animals-Fishes'; 'Animals-Reptiles'; 'Animals-Invertebrates'; 'Trees and Plants'; 'Weapons, etc'; 'Adjectives'; 'Verbs'.
Notes: TRIBES
1. Murawarri
2. Thoorga
3. Yookumbill
4. Burranbinya
5. Tharumba
6. Wuttyabullak
7. Dyirringan
8. Thurrawal
9. Tharumba

LOCATIONS MENTIONED
1. Warrego River
2. Culgoa
3. Brewarrina
4. Bourke
5. Bokhara River
6. Culgoa River
7. Bogan River
8. Shoalhaven River
9. Ulladulla
10. Dividing Range
11. Borung

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

INFORMANTS
1. 'aboriginal speakers' (53).
2. 'old men and women in the native camps' (65).

REFERENCE TO OWN WORK
1. Refers to articles on Thoorga and Yookumbill languages, contributed to Royal Geographical Society of Australasia (52).
2. Refers to articles on Yualeai and Pikumbil languages, contributed to Royal Society of New South Wales (52).
3. Refers to articles on Thoorga, Yookumbill, Murawarri, Burranbinya, Tharumba and Wuttyabullak languages contributed to this same journal (52).
4. States that he has practically 'dealt with all the aboriginal languages of Victoria, nearly the whole of New South Wales, and a large region of South-eastern Queensland' (53).
5. States that he is 'the first author to report' (54) certain grammatical peculiarities amongst languages of Queensland, New South Wales and Queensland.
6. Refers to work on Dyirringan language (58).
7. Refers to work on initiation ceremonies and social organisation (intermarrying laws) of the Tharumba (58).
8. States that he was first to report certain grammatical peculiarities amongst languages of Victoria (58).
9. Refers to contribution on kinship and descent of Wattyabullak made in 1898 to Anthropological Society in Washington.
10. States that he was the first to describe the mystic tongue and considers his 'discovery of this secret form of speech of great linguistic importance' (64).
11. Refers to article on 'Aboriginal Songs at Initiation Ceremonies', printed by Royal Geographical Society of Australasia in 1900 (64).

RELATED PUBLICATIONS
Mathews refers to an 'article' titled 'Aboriginal Songs and Ceremonies'. This is actually a section of ‘The Thoorga Language’ (1901-02).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 51
Author: Mathews, R. H.
Year: 1903
Title: Das Kumbainggeri, eine Eingeborenensprache von Neu-Süd-Wales
Journal: Mitteilungen der Anthropologischen Gesellschaft
Volume: 33
Pages: 321-28
Keywords: Language elicitation


Abstract: 'Kumbainggeri, a Native language from New South Wales' (transl.) is one of nine articles Mathews published in German. It appeared in Mitteilungen der Anthropologischen Gesellschaft, a leading anthropological journal published in Vienna. While Mathews seems to have had a basic knowledge of French and German, there is no evidence that he could write professionally in either language. In 2004 the published German article was translated back into English by Christine Winter for inclusion in the Mirranen Archive. The article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper he describes Kumbainggeri (Gumbaynggir), the language spoken by Aboriginal people living on the 'northeast coast of New South Wales from Nambucca to Grafton, and reaching inland to the Main Dividing Range'. Explaining how he obtained his information, Mathews says that '[e]very word has been noted down carefully by myself from the mouths of the old men and women in the aboriginal camps.' Mathews says the system of orthography he has used is a method adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. He then describes the grammatical structure of Kumbainggeri, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; and 'Numerals'. Mathews states that a secret or 'mystic' language was used by Kumbainggeri men at initiation ceremonies. The article concludes with a section headed 'Vocabulary of Kumbainggeri' which contains 300 English words, followed by their equivalents in Kumbainggeri. The words are arranged under the following headings: 'The Human Body'; 'Inanimate Natural Objects'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fish'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Trees'; 'Weapons & c.'; 'Adjectives'; 'Verbs'. An English-language version of this article appeared as 'Language and Sociology of the Kumbaingerri Tribe, New South Wales' (1910).
Notes: TRIBES
1. Speakers of the Kumbainggeri language.

LOCATIONS MENTIONED
1. Northeast coast of New South Wales from Nambucca to Grafton, and reaching inland to the Main Dividing Range,
2. Aborigines residing at 'a few camping places reserved for their use by the Government of New South Wales'.

INFORMANTS
1. Nil.

CORRESPONDENTS
1. Nil.

ILLUSTRATIONS
1. Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. 'The Aboriginal Languages of Victoria', Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales, vol. 36, 1902
2. 'The Aboriginal Languages of Victoria', Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales, vol. 36, 1902.
3. 'Languages of some Native Tribes of Queensland, New South Wales and Victoria', Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales, vol. 36, 1902.
4. Mathews, 'The Burbung of the Wiradthuri Tribes', Journal of the Anthropological Institute, vol. 25, 1896.
5. 'The Toara Ceremony of the Dippil Tribes of Queensland', American Anthropologist, vol. 2 (new series), 1900.
6. Mathews, 'Languages of some Native Tribes of Queensland, New South Wales and Victoria', Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales, vol. 36, 1902.
7. Mathews, 'The Thoorga Language', Queensland Geographical Journal, vol. 17, 1901-02.
8. 'Initiation Ceremonies of Australian Tribes', Proceedings of the American Philosophical Society, vol. 37, 1898.
9. 'The Walloonggurra Ceremony', Proceedings and Transactions of the Queensland Branch of the Royal Geographical Society of Australasia, vol. 15, 1899-1900.
10. 'The Totemic Divisions of Australian Tribes', Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales, vol. 31, 1897.
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 94
Author: Mathews, R. H.
Year: 1903
Title: Language of the Bungandity Tribe, South Australia
Journal: Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales
Volume: 37
Pages: 59-74
Keywords: Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Bungandity, the language spoken by around Mount Gambier in the County of Grey, South Australia, and extending easterly into Victoria as far as the valley of the Glenelg River. In explaining how he acquired this information, Mathews says that in recent years he had visited this part of the country and 'had the good fortune to find a few surviving member of the Bungandity tribe, from whom I obtained the materials of the present treatise.' Mathews makes some general comments about the language and kinship system of the South Australian tribes. He then describes the system of orthography used in the article, explaining that he has adapted advice from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. He gives an account of the grammatical structure of Bungandity, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Articles'; 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; 'Prepositions; 'Interjections'; and 'Numerals'. The article concludes with a section headed 'Vocabulary of Bungandity Words' which contains approximately 245 English words, followed by their equivalents in Bungandity. The words are arranged under the following headings: 'The Family'; 'Parts of the Body'; 'Inanimate Nature'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Trees and Plants'; 'Weapons, Utensils, etc'; 'Adjectives'; 'Verbs'.
Notes: TRIBES
1. Bungandity
2. Booandik

LOCATIONS MENTIONED
1. Mount Gambier, County of Grey SA
2. Glenelg River
3. Kingston SA
4. Bordertown SA
5. Lake Eyre SA
6. Oodnadatta SA
7. Alton Downs
8. Innamincka
9. Port Lincoln SA
10. Mount Gambier SA
11. Alice Springs
12. Arltunga
13. Port Darwin

INFORMANTS
1. 'a few surviving members of the Bungandity tribe' (59).
2. 'aboriginal speakers' (59).
3. 'Friends who have visited Alice Springs and Arltunga during the last couple of years' (62).
4. 'old men and women in the native camps' (71).

CORRESPONDENTS
1. 'Friends who have visited Alice Springs and Arltunga during the last couple of years'? (62).

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. NSW, VIC and QLD grammars (60).
2. NSW and VIC grammars (60).
3. Bungandity social organisation and initiation ceremonies contributed to Anthropological Society of Washington (60).
4. Social organisation of SA Aborigines, American Philosophical Society (62).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 100
Author: Mathews, R. H.
Year: 1903
Title: Languages of the Kamilaroi and Other Aboriginal Tribes of New South Wales
Journal: Journal of the Anthropological Institute
Volume: 33
Pages: 259-83
Keywords: Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Kamilaroi, the language spoken in New South Wales 'from Jerry's Plains on the Hunter River as far as Walgett and Mungindi on the Barwon, taking in the greater part of the basins of the Namoi and Gwydir Rivers'. Also discussed in this article are the following languages or dialects: Yauan, the 'mystic' language of the Kamilaroi; Darkinung; Wallarai; Wirraiarai; and Guinbrai. There is also an appendix on the pronouns of Victoria, South Australia and Queensland. Explaining how he acquired this information, Mathews says that it was gathered personally from Aboriginal camps. Mathews states his method of orthography is adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. Mathews then describes the grammatical structure of Kamilaroi, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Articles'; 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Prepositions'; 'Adverbs'; 'Interjections and Exclamations'; 'Numerals'; and 'Conjunctions'. The article then describes the 'Yaun, or Mystic Language', which is spoken only by men who have undergone initiation in the Kamilaroi Bora ceremony. Mathews conjectures that this language 'is possibly a typical remnant of earlier or conquering tribes in the remote past'. He provides about a page of words and expressions from this language. Wallarai, Wirraiarai and Guinbrai are discussed collectively in a brief section. Mathews is convinced that they are not discrete languages but simply northern dialects of Kamilaroi. He gives examples of a few phrases and expressions from the dialects. Darkinung is described in more detail. This language is spoken in the 'counties of Hunter, Northumberland and Cook, extending from Wilberforce and Wiseman's Ferry on the Hawkesbury river, to Jerry's Plains and Singleton on the Hunter, and including the basins of the Colo and Macdonald rivers, Wollombi Brook and other streams'. Mathews accounts for the grammatical structure of Darkinung in the same way as he has done for Kamilaroi. This is followed by a section headed 'Vocabulary of Kamilaroi and Thurrawal Words' which contains about 900 words. The English term is given first, followed by its equivalent in Kamilaroi and Thurrawal. The words are arranged under the following headings: 'The Human Body'; 'Inanimate Objects in Nature'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Insects; 'Adjectives'; and 'Verbs'. A 'Vocabulary of Darkinung Words' is also provided, containing about 330 terms arranged under the following headings: 'Parts of the Body'; 'Inanimate Objects'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Insects; 'Trees and Plants'; 'Weapons, Utensils, etc'; 'Adjectives'; 'Verbs'. The paper concludes with an appendix which makes some general remarks about the languages of Victoria, South Australia and Queensland. Mathews discusses an issue that has long intrigued him: how the pronoun 'we' has two forms, 'one of which includes the person addressed and the other excludes him'.
Notes: TRIBES
1. Kamilaroi
2. Thurrawal language
3. Gundungurra language
4. Dharruk language
5. Wiradthuri
6. Wallarai dialect
7. Wirraiarai dialect
8. Guinbrai dialect
9. Darkinung language
10. Dharruk
11. Woddowro
12. Wuddyawurru
13. Bungandity

LOCATIONS MENTIONED
1. Jerrys Plains
2. Hunter River
3. Walgett
4. Mingindi
5. Barwon River
6. Namoi River
7. Gwydir River
8. County of Hunter
9. County of Cook
10. County of Northumberland
11. Wilberforce
12. Wisemans Ferry
13. Hawkesbury River
14. Singleton
15. Colo River
16. Macdonald River
17. Wollombi Brook
18. Great Australian Bight
19. Port Darwin

INFORMANTS
1. ' the few old natives who still speak their own dialect' (271).
2. 'the native speakers' (275).

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
1. Nil

REFERENCE TO OWN WORK
1. 1901 Royal Society of New South Wales article on Thurrawal, Gundungurra and Dharruk languages (259).
2. Mathews states that he was the first author to describe the Kamilaroi Bora, 'having visited and camped with the natives for the purpose of acquiring the information' (259).
3. Social organisation and intermarrying laws of Kamilaroi (259-60).
4. 1896 article on Wiradthuri secret language (269).
5. Gundungurra and Dharruk languages (271).
6. Darkinung Burbung, Royal Society of Victoria, 1897 (271).
7. Laws of descent, Royal Society of New South Wales, 1897 (271).
8. Thurrawal grammar, Royal Society of New South Wales (282).
9. 'Murawarri and other Languages', Queensland Geographical Journal (283).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 101
Author: Mathews, R. H.
Year: 1903
Title: Languages of the New England Aborigines, New South Wales
Journal: Proceedings of the American Philosophical Society
Volume: 42
Pages: 249-63
Keywords: Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Anewan, the language spoken 'over the southern half of what is known as the 'table-land' of new England, including Macdonald river, Walcha, Uralla, Bendemeer, Armidale, Hillgrove and other places' in northern New South Wales. He also documents Banbai, a neighbouring language spoken around Guyra, Ben Lomond, Wollomombi and Kookarabooka. Explaining how he acquired this information, Mathews says it was gathered personally from Aboriginal camps. He emphasises that work such as this should be done urgently because the 'native tribes are disappearing rapidly before the advancing tide of European population, and unless some person qualified for the task shall take up this highly important subject, the languages and the customs of an interesting primitive people will be lost to science'. In explaining his system of orthography, Mathews states that the method he has used is adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. Mathews first describes the grammatical structure of Anewan, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Articles'; 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; 'Prepositions'; 'Conjunctions'; 'Interjections and Exclamations'; and 'Numerals'. Banbai is then described in similar fashion. Mathews then makes some general remarks about the use of a secret or 'mystic' language by men at initiation ceremonies. The article concludes with a section headed 'Vocabulary of Anewan Words' which contains 210 English words, followed by their equivalents in Anewan. The words are arranged under the following headings: 'The Human Body'; 'Natural Surroundings'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Trees and Plants'; 'Weapons, etc'; 'Adjectives'; 'Verbs'. No vocabulary of Brinbai is given.
Notes: TRIBES
1. Anewan language
2. Banbai language
3. Gundungurra language

LOCATIONS MENTIONED
1. Macdonald River
2. Walcha
3. Uralla
4. Bendemeer
5. Armidale
6. Hillgrove
7. Guyra
8. Ben Lomond
9. Wollomumbi
10. Kookarabooka

INFORMANTS
1. 'native speakers' (250).

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. Refers generally to his other work on language (250).
2. Previous work on secret language, 1902 (?), Royal Society of New South Wales (259).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 102
Author: Mathews, R. H.
Year: 1903
Title: Le langage Wailwan
Journal: Bulletins et Mémoires de la Société d'Anthropologie de Paris
Volume: 4 (5th Series)
Issue: 1
Pages: 69-81
Keywords: Ceremonies - initiation
Kinship and marriage
Language elicitation


Abstract: 'The Wailwan Language' (transl.) is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910 and one of nine articles Mathews published in French. It appeared in Bulletins et Mémoires de la Société d'Anthropologie de Paris, a leading anthropological journal. Although Mathews seems to have had a basic knowledge of French and German, there is no evidence that he could write professionally in either language. 'Le langage Wailwan' credits Oscar Schmidt as the translator. In 2004 Schmidt's French version was translated back into English by Mathilde de Hauteclocque for inclusion in the Mirranen Archive. Mathews always adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Wailwan, the language spoken in northwest New South Wales by Aboriginal communities residing 'on both sides of the Barwon river, from Walgett as far as Brewarrina; it can be heard all the way back up the Castlereagh, Macquarie and Mara rivers up to about 70 miles to the south'. In explaining how he acquired this information, Mathews says it was gathered during 'my own personal investigations, among the native tribes, without the assistance from a single other person'. He also provides a brief description of the Tyattyalla language which is spoken along the Wimmera River in Victoria. In explaining his system of orthography, Mathews states that the method he has used is adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. He then describes the grammatical structure of Wailwan, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Nouns' (including sections on 'Number' and 'Gender'); 'Declensions'; 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs'; 'Adverbs'; 'Prepositions'; and 'Interjections and Exclamations'. Mathews then makes some brief comments about the wide distribution of Wailwan and its dialects. He refers the reader to other articles he has written about the ceremonies and kinship system of Wailwan people and their neighbouring communities. The description of the Tyattyalla language of western Victoria appears in an appendix. Mathews thought it appropriate to bring it to the attention of French readers because-in common with the language spoken in a certain area of South Australia-'there exists a triple number, a fact which has not been reported in any other part of the Australian continent'. The explanation of Tyattyalla grammar follows the same format as Wailwan, although it is somewhat shorter. The article concludes with a section headed 'Vocabulary' which contains a list of 200 words in Wailwan. The words are arranged under the following headings: 'The Family'; 'The Human Body'; 'Natural Surroundings'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Adjectives'; 'Verbs'. Although no Tyattyalla vocabulary is published here, one can be found in 'The Aboriginal Languages of Victoria' (1902).
Notes: Translated into French by Oscar Schmidt.

TRIBES
1. Wailwan
2. Wiradyuri
3. Wongaibon
4. Kamilaroi
5. Yualeai.
6. Yukumbil
7. Pikumbil
8. Tyattyalla

LOCATIONS MENTIONED
1. Barwon river
2. Walgett
3. Brewarrina
4. Castlereagh River
5. Macquarie River
6. Mara River
7. Albury
8. Murray River
9. Wimmera river
10. Western Victoria
11. South Australia

INFORMANTS
Not applicable.

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Not applicable.

REFERENCE TO OWN WORK
1. ‘The Burbung of the Wiradthuri Tribes’. Journal of the Anthropological Institute, vol. 25, 1896.
2. ‘The Burbung of the Wiradthuri Tribes (Part II)’. Journal of the Anthropological Institute, vol. 25, 1896.
3. ‘The Burbung, or Initiation Ceremonies of the Murrumbidgee Tribes’, Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales, vol. 31, 1897.
4. ‘The Bora of the Kamilaroi Tribes’, Proceedings of the Royal Society of Victoria, vol. 9 (New Series), 1986.

RELATED PUBLICATIONS
‘The Aboriginal Languages of Victoria’ (1902).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 113
Author: Mathews, R. H.
Year: 1903
Title: Notes on Some Native Dialects of Victoria
Journal: Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales
Volume: 37
Pages: 243-53
Keywords: Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. In this paper Mathews describes the following 'dialects' from Victoria: Woiwurru and Bunwurru (spoken by the 'Yurundyeri sub-tribe, which formerly roamed over the country watered by the Yarra and Plenty rivers, including the site on which Melbourne and its suburbs now stand'); Lewurru (spoken around Saint Arnaud and surrounding country); Nundatyalli (spoken around Horsham); and Yabula-Yabula (a dialect of Yota-Yota spoken on both sides of the Murray River around Echuca). In explaining his system of orthography, Mathews refers his reader to an earlier Royal Society of New South Wales publication, 'Language of the Bungandity Tribe, South Australia' (1903). The comments on the Woiwurru and Bunwurrru dialects are very general. He does not give the more detailed explanation of grammar that usually appears in his linguistic documentation. However he does describe his principal informant in some detail. This was Billy Berak (also spelled Barak) who had died in August 1902, shortly after Mathews spoke to him for the last time. Mathews was introduced to Berak by J. Shaw, the manager of Coranderrk Aboriginal Station, where he had lived for some years. Mathews commissioned a photographer to take a portrait of Berak, which is reproduced in the article. The grammar of Lewurru, Nundatyalli, and Yabula-Yabula are briefly described under headings such as 'Nouns', Adjectives', 'Pronouns' and 'Verbs'.
Notes: TRIBES
1. Woiwurru dialect
2. Bunwurru dialect
3. Lewurru dialect
4. Buibatyalli dialect
5. Nundatyalli dialect
6. Yabula-yabula dialect
7. Tyeddyuwurru language
8. Yota-yota language

LOCATIONS MENTIONED
1. Yarra River
2. Plenty River
3. Coranderrk
4. Batman
5. Port Phillip Bay
6. St. Arnaud
7. Hopetoun
8. Lake Hindmarsh
9. Horsham
10. Gippsland
11. Murray River

INFORMANTS
1. '"Billy Berak," [also spelled 'Barak'] a member of the Yurundyeri sub-tribe, which formerly roamed over the country watered by the Yarra and Plenty Rivers' (see 'other notes') (244-5).
2. 'native speakers' (253).

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
1. Photograph - Billy Berak, the last of the Yarra River, Victoria. (From a photograph taken four months before his death).

REFERENCE TO OWN WORK
1. Languages of Victoria (243).
2. Bungandity language (243).
3. Woiwurru and Bunwurru boundaries (244).
4. Language naming after the negative adverb (244).
5. Victorian languages (244).
6. Social organisation and initiation ceremonies of Victoria Aboriginal People, Anthropological Society of Washington (245).
7. Music and words of several Aboriginal songs (246).
8. Tyattyalli language 1902 (246).
9. Tyeddyuwurru language (250).
10. Tharumba language (250).

CROSS REFERENCES
See letters at MS 8006/6/1 indicating that H. E. Percy was the 'photographic acquaintance'.
Scan of the original photo located at HWF CD21
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 136
Author: Mathews, R. H.
Year: 1903
Title: Some Aboriginal Languages of Queensland and Victoria
Journal: Proceedings of the American Philosophical Society
Volume: 42
Pages: 179-88
Keywords: Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. He adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Murawarri (the language spoken 'on the southern frontier of Queensland, between the Warrego and Culgoa rivers, reaching also some distance into New South Wales) and Wamba Wamba ('spoken among the remnants of the native tribes about Swan Hill on the Murray river, and extending southerly into the State of Victoria beyond Lalbert and Tyrell creeks, the lower Avoca river, etc'). In explaining his system of orthography, Mathews states that the method he has used is adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. The documentation of Murawarri (also spelled Muruwari) largely duplicates that published in 'The Murawarri and other Australian Languages' (1902-03). Description of grammatical structure is arranged under the following headings/sub-headings: 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; 'Prepositions'; 'Conjunctions and Interjections'; and 'Numerals'. Wamba Wamba is then described in similar fashion. No examples of vocabulary are provided. Mathews makes no statement about how he acquired his data, however he says in 'The Murawarri and other Australian Languages' that the information reported 'was carefully gathered by myself, without the assistance of any person'.
Notes: TRIBES
1. Gundungurra language
2. Murawarri language
3. Wamba Wamba language

LOCATIONS MENTIONED
1. Warrego River
2. Culgoa River
3. Swan Hill VIC
4. Lalbert Creek
5. Tyrell Creek
6. Avoca River
7. Campaspe River
8. Lodden River
9. Avoca River
10. Melbourne VIC
11. Euchuca VIC

INFORMANTS
Not applicable.

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. 1898 article on Murawarri social organisation (180).
2. 1898 list of totems for Wamba Wamba phratries, Anthropological Society of Washington (184).
3. Work on Gundungurra language 1901 (185).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 192
Author: Mathews, R. H.
Year: 1903
Title: Native Languages of Victoria
Journal: American Anthropologist
Volume: 5 (new series)
Pages: 380-82
Keywords: Language - grammar
Language elicitation


Abstract: In this short, two page article Mathews reports that '[a]ll the native tribes of eastern Victoria, although differing widely in vocabulary, are the same in grammatical structure as the Thurrawal tongue'. Thurrawal is a language indigenous to the South Coast of New South Wales which Mathews had described in 'The Thurrawal Language' (1901) and other publications. Mathews wrote that despite this basic similarity several Victorian languages have a distinctive feature in that word endings are changed by a 'trial number' which affects 'all the parts of speech subject to inflection'.
Notes: TRIBES
1. Thurrawal
2. Tyattyalla
3. Tyapwurru
4. Wuddyawurra also Woddowro

LOCATIONS MENTIONED
1. Victoria
2. New Hebrides

INFORMANTS
Not applicable.

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Not applicable.

REFERENCE TO OWN WORK
1. Publications on the Thurrawal, Gundungurra and Dharruk Languages.
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article**
Record Number: 69
Author: Mathews, R. H.
Year: 1903-04
Title: Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of Western Australia
Journal: Queensland Geographical Journal
Volume: 19
Pages: 45-72
Keywords: Ceremonies - initiation
Kinship and marriage
Language elicitation
Rock art


Abstract: This substantial article on Western Australia includes sections on 'Origin of the Australian Aborigines'; 'Rock Pictures' (rock paintings, rock carvings); '[Social] Organisation'; 'Superstitions'; and 'Language'. There are short descriptions of initiation ceremonies and the extraction of teeth. The rock art material includes a description of line drawings of rock engravings and a photograph of a painted spirit figure from the Kimberley. The article is not based on personal investigation. Instead, Mathews made extensive use of European correspondents. He wrote to station owners, police officers and other settlers, seeking help in his research. Their assistance is acknowledged. In the section of the paper on social organisation Mathews surmises that in the past smaller tribes amalgamated into larger confederacies. He outlines the various types of kinship and marriage system operative in Western Australia. The section of the article on language gives vocabularies of the Roebourne and Lower Fitzroy districts. Each vocabulary is arranged under headings that include: 'Family Terms, Etc.'; 'Parts of the Body'; 'Natural Objects'; 'Animals'; 'Weapons'; 'Adjectives'. The article concludes with a minor correction of Mathews' article 'Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of the Northern Territory' (1901). In 'Sociology of some Australian Tribes' (1905) Mathews modified his view that the Australian moieties are exogamous. He requested that '[i]n any of my previous articles…in which it may be stated that an aboriginal community comprises "two exogamous divisions," the reader is requested to substitute "two principal divisions."'
Notes: TRIBES
1. Wommalunna (language)
2. Andikarina
3. Arrinda
4. Chingalee
5. Inchalee
6. Warkya (or Waggaia)
7. Parnkalla
8. Yowerawarraka
9. Barkunjee
10. Kishu (language)

LOCATIONS MENTIONED
1. Cumberland County
2. Hunter County
3. Upper Murchison River
4. Gascoyne River
5. Ashburton River
6. Fortescue River
7. Yule River
8. Mount Stewart Station
9. Hillside Station
10. Shaw River
11. De Grey River
12. Lyndon River
13. Murchison River
14. Depuch Island
15. Balla Balla
16. Ord River
17. Halls Creek
18. Margaret River
19. Sturt Creek
20. Fitzroy River
21. Fraser River
22. Lenard River
23. Glenelg River
24. Bachsten Creek
25. Calder River
26. Collier Bay
27. Dongarra
28. Onslow
29. Perth
30. Albany
31. Eucla
32. Norseman
33. Lake Barlee
34. Deeside Station
35. Georgina River
36. Lake Macdonald
37. Greenough River
38. Sanford River
39. Roderick River
40. Wooramel River
41. Lyons River
42. Weld Spring
43. Bonython Creek
44. Lake Throssall
45. Elder Creek
46. Glen Cumming
47. Oakover River
48. Throssell River
49. Roeburne district
50. Maitland River
51. Lower Fitzroy River
52. Ord River
53. Denham River
54. Wave Hill Station on Victoria River
55. Daly Waters
56. Elsey Creek
57. McArthur River
58. Calvert River
59. Rockland Station
60. Charlotte Waters
61. Alice Springs
62. Cape Arid
63. Fremantle
64. Shark Bay
65. Roebourne
66. Condon
67. Carnarvon
68. Geraldton
69. Derby
70. Wyndham
71. Beagle Bay
72. Weld Springs
73. Parker Ranges
74. Minilya River
75. Station at Lyndon River
76. Cossack
77. Yeeda Station, near Derby
78. Darling River

INFORMANTS
1. Station owners/managers (45).
2. Police Force (45).
3. Others, by recommendation of current informants (45).
4. Mr. H. A. Hall (48) - initials given as Mr. W. A. Hall on p. 64.
5. Mr. William Byron (near Balla Balla?) who sent Mathews 'about forty copies of rock carvings on Depuch Island, of which there are hundreds' (48).
7. Mr. J. Wilson (49).
8. Mr. J. C. Rose (49).
9. Mr. J. Hancock (49) and others (49).
10. Mr. Thos. Muir, J. P. of Deeside Station, WA (51).
11. Mr. J. Cahill, manager of Wave Hill Station, on Victoria River (53).
12. Mr. W. Holze, of Daly Waters (53).
13. Mr. M. Costello (54).
14. Mr. A. H. Glissan of Rockland Station (54).
15. Mr. H. T. Knight, station manager, Lyndon River (63).
16. Mr. G. Buchanan, Flora Valley Station, near Hall's Creek in the Kimberley district (63).
17. Baibung, 'a native of the Roebourne district' (66).
18. Mr. A. E. Clifton, manager of the Yeeda Station, near Derby (66).
19. Mr. W. J. Wilson, police officer at Hall's Creek, in the Kimberley district (66).

CORRESPONDENTS
1. Mr H. A. Hall / W. A. Hall.
2. Mr. William Byron (near Balla Balla?).
3. Mr. J. Wilson.
4. Mr. J. C. Rose.
5. Mr. J. Hancock.
6. Mr. Thos. Muir, J. P.
7. Mr. J. Cahill.
8. Mr. W. Holze.
9. Mr. M. Costello.
10. Mr H. T. Knight.
11. Mr. A. E. Clifton.
12. Mr. W. J. Wilson.

ILLUSTRATIONS
1. Drawing - rock carvings.
2. Photograph - rock painting.
3. Mathews believes that it is important to reproduce one of Mr. R. S. Brockman's photographs in this article 'because the Journal of this Society will go into many channels which will not be reached by the report of Mr. Brockman's discoveries' (50).

REFERENCE TO OWN WORK
1. Refers to work on probable origins of Aboriginal People and the development of some of their customs in an article contributed to the twelfth session of the International Congress of Prehistoric Anthropology and Archaeology, held at Paris in 1900 (45).
2. Refers to own published work on rock carvings in New South Wales (46).
3. Refers to work reported to the Anthropological Society at Paris in 1898, which describes paintings similar to those found by Mr. Brockman (50).
4. Refers to work on Nanarri system of New South Wales, described in 1900 (51).
5. Refers to work on details of the intermarriages of the Chingalee tribe, contributed to the Anthropological Society at Washington (53).
7. Refers to work contributed to the Royal Society of New South Wales (53-4).
8. Refers to work on the divisions of the Elsey Creek tribe contributed to the Society of Anthropology at Paris (54).
9. Refers to work on Chingalee vocabulary and totems contributed to the Royal Geographical Society at Brisbane in 1901. Mathews acknowledges the help of Mr. Holze in supplying some of the basic data for this piece (54).
10. Refers to work on the eight sections of the McArthur and Calvert Rivers tribes communicated in 1899 to American Philosophical Society at Philadelphia. Mathews acknowledges the help of Mr. Costello in supplying some of the basic data for this piece (54).
11. Refers to work on the eight sections of the Inchalachee and Warkya tribes, 'which were tabulated under my direction by Mr. A. H. Glissan, Rockland Station, and reported by me in 1899) (54).
12. Refers to work detailing descent of Northern Territory Tribes, contributed in 1901 to the Geographical Society of Queensland (61).
13. Refers to 'tolerably full descriptions' (61) given elsewhere of initiation ceremonies (61).
14. Refers to his article, 'Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of the Northern Territory' (63).
15. Refers to his treatise on 'The Origin, Organisation, and Ceremonies of the Australian Aborigines', which is accompanied by a map ... (63).

CROSS-REFERENCES
‘Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of the Northern Territory’ (1901).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 57
Author: Mathews, R. H.
Year: 1904
Title: Die Sprache des Tyeddyuwurru-Stammes der Eingebornen von Victoria
Journal: Mitteilungen der Anthropologischen Gesellschaft
Volume: 34
Pages: 71-76
Keywords: Language elicitation


Abstract: 'The Language of the Tyeddyuwurru Tribe of the Natives from Victoria' (transl.) is one of nine articles Mathews published in German. It appeared in Mitteilungen der Anthropologischen Gesellschaft, a leading anthropological journal published in Vienna. While Mathews seems to have had a basic knowledge of French and German, there is no evidence that he could write professionally in either language. Although no translator is credited in any of the German articles, the existence of translator's comments in the published footnotes establish conclusively that someone other than the author translated the text from English into German. In 2004 the published German article was translated back into English by Christine Winter for inclusion in the Mirranen Archive. The article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper he describes Tyeddyuwurru, the language spoken by Aboriginal people living along 'the upper parts of the Lodden, Avoca and Wimmera rivers, and also at the Richardson River and its tributary streams in the state of Victoria'. In explaining how he acquired this information, Mathews says that the information was 'collected orally by visiting the natives in their camps'. Mathews states that his method of orthography is the same as that used in his earlier publication 'Das Kumbainggeri: eine Eingeborenensprache von Neu-Süd-Wales' (1903) also published in German. Mathews describes the grammatical structure of Tyeddyuwurru, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Articles'; 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; and 'Prepositions'. Unusually for an article on linguistics, Mathews gives no examples from the vocabulary of Tyeddyuwurru.
Notes: TRIBES
1. The people living along 'the upper parts of the rivers Lodden, Avoca and Wimmera rivers, and also at the Richardson River and its feeder rivers [confluent, tributary streams] in the state of Victoria'.
2. Tyeddyuwurru

LOCATIONS MENTIONED
1. Lodden, Avoca and Wimmera rivers, and also at the Richardson River and its tributary streams in Victoria.

INFORMANTS
Not applicable.

CORRESPONDENTS
Nil.

ILLUSTRATIONS
1. Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. 'Das Kumbainggeri: eine Eingeborenensprache von Neu-Süd-Wales', Mitteilungen der Anthropologischen Gesellschaft, vol. 33, 1903.
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article**
Record Number: 70
Author: Mathews, R. H.
Year: 1904
Title: Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of New South Wales and Victoria
Journal: Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales
Volume: 38
Pages: 203-381
Keywords: Avenging
Baiame - stories and motifs
Body scars
Bush tucker
Ceremonies - initiation
Clever people
Cooking & eating
Indigenous knowledge - astronomy
Kinship and marriage
Language elicitation
Mortuary customs
Reproduction - childbirth
Sorcery
Stories & motifs
Technology - implements/tools
Totems


Abstract: At a length of 178 pages, this is the most substantial journal article published by Mathews. With the addition of some extra material (on circumcision and subincision), it was entirely republished one year later as a book. For a detailed abstract see entry for Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of New South Wales and Victoria (1905).
Notes: TRIBES
1. Nguemba
2. Kamilaroi
3. Wirraidyuri
4. Thurrawal
5. Wombya
6. Parnkall community
7. Wailwan
8. Wongaibon
9. Thangatti
10. Kumbainggeri
11. Thoorga
12. Wirraidyuri language
13. Tharumba
14. Tyat-tyalli language
15. Wimmera
16. Woiwurru
17. Bunwurru
18. Wuddyawurru
19. Thaguwurru
20. Tyapwurru
21. Dhauhurtwurru
22. Bungandity
23. Peekwurru
24. Chaapwurru
25. Yota-Yota
26. Darkinung
27. Nimbaldi
28. Kurna

LOCATIONS MENTIONED
1. Barwon River
2. Namoi River
3. Castlereagh River
4. Jerry's Plains (Hunter River)
5. Hunter River
6. Walgett
7. Mungindi on the Barwon River
8. Namoi River
9. Gwydir River
10. Hawkesbury River
11. Cape Howe
12. Brewarrina
13. Darling River
14. Bogan River
15. Nyngan
16. Cobar
17. Byrock
18. Mulga Creek
19. Macleay River
20. Narooma, County of Dampier
21. County of Dampier
22. Upper Lachlan River
23. Clarence River
24. County of Kara-Kara, VIC
25. Bourke, NSW
26. Louth, NSW
27. Swan Hill, VIC
28. Murray River
29. Grampian Hills
30. Wimmera River
31. Beaufort
32. Hexham
33. Wickliffe
34. Port Lincoln, SA
35. Lake Eyre Basin, SA
36. Warrnambool, VIC
37. Portland
38. Dhinmar (Lady Julia Percy Island)
39. Geelong, VIC
40. Castlemaine, VIC
41. Pyramid Hill
42. Forest Hill
43. Sturt's Creek, WA
44. Ord River, WA
45. Fitzroy River, WA
46. Upper Murray River
47. Mitta River
48. Kiewa River
49. Ovens River
50. Buffalo River
51. Upper Goulburn River
52. King River
53. Broken River
54. Yarra River
55. Saltwater River
56. Avoca River
57. Byrock, Parish of Bye, County of Cowper
58. Western Railway Line
59. Caronga Peak woolshed, near Byrock
60. Wilgaroon
61. Wittaguna
62. Lake Cudgellico
63. Kangaroo Valley
64. Upper Lachlan River
65. Port Phillip, VIC
66. Mount Freeling, SA
67. Daly River, NT
68. Tuross River
69. Mehi River
70. Gwydir River
71. Jeparit
72. Horsham Plain
73. Lake Hindmarsh
74. Lake Albacutya
75. Wonga Lake
76. Pine Plain
77. Cow Plain
78. Mukbilli
79. Milparinka
80. Tibooburra
81. Cobham
82. Broken Hill

CROSS-REFERENCES
See 1905 version of this paper for further information.
'Social Organisation of the Ngeumba Tribe, New South Wales' (1908) adds a genealogical table to supplement the material here on the Blood and Shade divisions.
'Folklore of some Aboriginal Tribes of Victoria' (1907) adds further stories from Victoria to those published here.
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 91
Author: Mathews, R. H.
Year: 1904
Title: Langage des Kurnu, tribu d'Indigenes de la Nouvelle Galles du Sud
Journal: Bulletins et Mémoires de la Société d'Anthropologie de Paris
Volume: 5 (5th series)
Issue: 2
Pages: 132-38
Keywords: Language elicitation


Abstract: 'Language of the Kurnu Tribe, New South Wales' (transl.) is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910 and one of nine he published in French. It appeared in Bulletins et Mémoires de la Société d'Anthropologie de Paris, a leading anthropological journal. Although Mathews seems to have had a basic knowledge of French and German, there is no evidence that he could write professionally in either language. Oscar Schmidt is credited as the translator. In 2004 Schmidt's French version was translated back into English by Mathilde de Hauteclocque for inclusion in the Mirranen Archive. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper he describes Kurnu, a language spoken along the Darling in western New South Wales. Mathews says that the territory of the language is extensive. It is spoken 'between Tilpa and Louth and extends on both sides of this river [the Darling], up to Bourke, and even a little beyond'. He says it is also spoken along 'the Warrego river as far as Ford's Bridge and with dialectical variations along the southern parts of the Darling, 'downstream, from Tilpa, via Wilcannia and Menindie [sic], as far as Wentworth, that is to say for a distance of about 350 miles'. In addition, it 'penetrates further behind the Darling River, as far as the Tarowoto Lake and the Barrier Ranges and returns to the Paroo River as far as the Queensland border.' In 1903 Mathews had described Wailwan, a neighbouring language, in a report also published by the Société d'Anthropologie in Paris (titled 'Le langage Wailwan'). He had also given a basic description of Kurnu in 'Languages of Some Native Tribes of Queensland, New South Wales and Victoria' (1902), published by the Royal Society of New South Wales. As he acknowledges, this first account failed to describe the unusual and complex grammar of Kurnu. After the publication of the 1902 article he made a journey into Kurnu territory where he interviewed male and female elders. He found that the grammar resembles no other New South Wales language he had previously encountered, its chief peculiarity being that past, present and future are indicated by inflections in the pronouns. Mathews states that his method of orthography is the same as that employed in 'Le langage Wailwan' (1903). That is to say, it was adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. Mathews then describes the grammatical structure of Kurnu, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Articles'; 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs'; 'Adverbs'; and 'Prepositions'. The description of the pronouns, which bear an unusual character, is quite extensive. Unlike the majority of his linguistic publications, there is no Kurnu vocabulary. Perhaps this was because Mathews had already published a list of 220 Kurnu terms in 'Languages of Some Native Tribes of Queensland, New South Wales and Victoria' (1902).
Notes: Translated by Oscar Schmidt.

TRIBES
1. Wailwan
2. Kurnu

LOCATIONS MENTIONED
1. Darling River
2. Tilpa
3. Louth
4. Bourke
5. Warrego River
6. Fords Bridge
7. Tilpa
8. Wilcannia
9. Menindie
10. Wentworth
11. Tarowoto Lake
12. Barrier Ranges
13. Paroo River
14. Queensland / NSW border

INFORMANTS
1. Information ‘gathered by myself in the Kurnu territory, from reliable and intelligent elders of both sexes’.

CORRESPONDENTS
Nil.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. ‘Le langage Wailwan’, Bulletins et Mémoires de la Société d’Anthropologie de Paris, vol. 4 (5th series), 1903,
2. ‘Languages of Some Tribes of Queensland, New South Wales and Victoria’, Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales, vol. 36, 1902.
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 96
Author: Mathews, R. H.
Year: 1904
Title: Language of the Wuddyawurru tribe, Victoria
Journal: Zeitschrift für Ethnologie
Volume: 36
Pages: 729-34
Keywords: Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Although it appeared in Zeitschrift für Ethnologie, a German journal, it was published in English. Mathews generally adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Wuddyawurru, the language spoken in the territory extending 'from Werribee river to Ballarat; thence southerly via Lake Korangamite to Cape Otway, and thence by the coast back to Werribee river.' Mathews acknowledges that he has previously described this language in his article 'The Aboriginal Languages of Victoria' (1902). However because the previous commentary was brief, he proposes here to 'furnish examples of the different parts of speech not touched upon in my former treatise, together with a short vocabulary of Wuddyawurru words.' This said, the article itself is brief, running to just four pages. The comments on grammar are arranged under the following headings: 'Articles'; 'Adverbs'; 'Prepositions'; and 'Numerals'. The article concludes with a section headed 'Vocabulary' which contains 150 English words, followed by their equivalents in Wuddyawurru. The words are arranged under the following headings: 'The Family'; 'Parts of the Human Body'; 'Inanimate Nature'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Weapons and Manufactures'; 'Adjectives'; 'Verbs'.
Notes: TRIBES
1. Wuddyawurru
2. Kullidyan
3. Dyargurt

LOCATIONS MENTIONED
1. Werribee River
2. Ballarat
3. Lake Korangamite
4. Cape Otway

INFORMANTS
1. 'aboriginal speakers ' (71).

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. Article on Kogai language (71).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article**
Record Number: 97
Author: Mathews, R. H.
Year: 1904
Title: Language, Organization and Initiation Ceremonies of the Kogai Tribes, Queensland
Journal: Zeitschrift für Ethnologie
Volume: 36
Pages: 28-38
Keywords: Ceremonies - initiation
Kinship and marriage
Language elicitation
Language - grammar


Abstract: This article was Mathews' first contribution to Zeitschrift für Ethnologie. All five of Mathews' contributions to this German journal were published in English. The bulk of this article conforms to the more than twenty publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. In addition it contains brief statements on the kinship system and initiation practices of the Kogai people, who, as Mathews states, 'are scattered over an extensive region of Southern Queensland, watered by the Balonne, Maranoa and Coogoon rivers, and extending westerly towards Wallam Creek'. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In explaining his purpose in this article, Mathews says that because the Australian Aborigines are 'rapidly dying out before the advancing tide of European civilization' something must be done to document the languages, ceremonies and social organisation before it is 'lost to science'. Mathews' description of Kogai grammar is preceded by an explanation of his orthography which, he states, is adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. The grammatical structure is documented. Mathews arranges his material under the following headings/sub-headings: 'Nouns'; 'Pronouns'; 'Verbs'; 'Adverbs'; 'Prepositions'; 'Conjunctions'; 'Interjections and Exclamations'; and 'Numerals'. Mathews then mentions a 'mystic' or secret language, used by men […]. While pointing to its existence, he does not give any examples of this secret language. The kinship system is described under the heading 'Social Organization of the Kogai'. He states that each tribe is divided into two phratries (moieties), each of which is divided into two sections. His observations on the Kogai initiation ceremony is confined to two paragraphs. He says it is 'identical' to the Kamilaroi Bora which he has previously described in 'The Bora of the Kamilaroi Tribes' (1896). The article concludes with a section headed 'Vocabulary of Kogai Words' which contains 335 English words, followed by their Kogai equivalents. The words are arranged under the following headings: 'The Family'; 'The Human Body'; 'Inanimate Natural Objects'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fish'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Trees'; 'Weapons, etc'; 'Adjectives'; 'Verbs'. In 'Sociology of some Australian Tribes' (1905) Mathews modified his view that the Australian moieties are exogamous. He requested that '[i]n any of my previous articles…in which it may be stated that an aboriginal community comprises "two exogamous divisions," the reader is requested to substitute "two principal divisions."'
Notes: TRIBES
1. Kogai
2. Yualeai
3. Murawarri
4. Pikumbil

LOCATIONS MENTIONED
1. Balonne River
2. Maranoa River
3. Coogoon River
4. Wallam Creek

INFORMANTS
Not applicable.

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. Yualeai grammar and vocabulary, Royal Society of New South Wales (first page).
2. Murawarri language, Royal Geographical Society of Queensland (first page).
3. Pikumbil grammar (first page).
4. Mathews refers to his discovery of the double form of the first person of the dual and plural: 'It may me mentioned that I was the first author to give full details of this peculiarity in the aboriginal languages of Australia' (second page).
5. Mystic language Royal Society of New South Wales: 'I was the first author), [sic] to draw attention to this mystic tongue …. I consider my discovery of this mystic form of speech is of great linguistic importance, and I invite the reader to peruse the vocabularies in the book referred to' (sixth page).1901 article on songs used at initiation ceremonies, Royal Geographical Society of Queensland (sixth page).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article**
Record Number: 110
Author: Mathews, R. H.
Year: 1904
Title: The Native Tribes of Victoria: Their Languages and Customs
Journal: Proceedings of the American Philosophical Society
Volume: 43
Pages: 54-70
Keywords: Ceremonies - initiation
Kinship and marriage
Language elicitation
Stories & motifs


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. He adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Dhauhurtwurru, the language spoken by the Ngutuk people who live around Portland and Lake Condah in Victoria. The article also contains observations on initiation, folklore and kinship. In explaining how he acquired this information, Mathews says that he spoke to 'old men and women in the native camps'. He does not name his informants. In the opening paragraph Mathews states his motivation for conducting this research. He began to take 'special journeys among the remnants of the Victorian tribes' because 'the rites and customs of the people had not received the attention which their importance deserved'. Mathews then explains the system of orthography used in the article. He states that the method he has used is adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. This is followed by a description of the grammatical structure of Dhauhurtwurru in which material is arranged under the following headings/sub-headings: 'Articles'; 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; 'Prepositions'; 'Conjunctions'; and 'Numerals'. The grammar is followed by a section headed 'Vocabulary' which contains about 260 English words, followed by their equivalents in Dhauhurtwurru. The words are arranged under the following headings: 'The Family'; 'The Human Body'; 'Inanimate Nature'; 'Mammals'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Weapons, etc'; 'Adjectives'; 'Verbs'. The linguistic material is succeeded by other ethnographic data. Initiations are mentioned in one short paragraph which refers the reader to the Mathews' descriptions of the Wonggumuk and Kannety ceremonies, published in 'Some Initiation Ceremonies of the Aborigines of Victoria' (1905). A section headed 'Folklore' recounts two legends that were told to Mathews 'by some old aboriginals of the Hopkins and Eumeralla rivers in western Victoria'. The first, titled 'Tyuron, the Eel Spearer', concerns a man of the Kappaty phratry who was a notable ancestor of the plovers. The second, titled 'Murkupang and Mount Shadwell', concerns Murkupang, a giant hairy man who lives in a cave on the Hopkins River. He creates various landmarks after killing two children. He turns into the mopoke after being tracked down by warriors. A section headed 'Sociology' describes the kinship and marriage system of western Victoria. The communities are divided into two intermarrying phratries (moieties) which are not divided into sections. Mathews published a slightly expanded version of the story 'Murkupang and Mount Shadwell' in American Antiquarian under the title 'A Giant in a Cave-An Australian Legend' (1907). In 'Sociology of some Australian Tribes' (1905) Mathews modified his view that the Australian moieties are exogamous. He requested that '[i]n any of my previous articles…in which it may be stated that an aboriginal community comprises "two exogamous divisions," the reader is requested to substitute "two principal divisions."'
Notes: TRIBES
1. Dhauhurtwurru
2. Bungandity
3. Wuddyawurru
4. Tyattyalli
5. Kamilaroi

LOCATIONS MENTIONED
1. Portland, VIC
2. Lake Condah, VIC
3. Glenelg River
4. Gellibrand River
5. Hopkins River
6. Eumeralla River
7. Maroona
8. Wickliffe
9. Hexham
10. Mount Shadwell
11. Castlemaine
12. Pyramid Hill
13. Lake Tyrell
14. Lady Julia Percy Island ('the native name of which is Denmar') (70).
15. Warnambool

INFORMANTS
1. 'old men and women in the native camps' (62).
2. 'the aboriginal speakers' (55).
3. 'some old aborigines of the Hopkins and Eumeralla rivers in western Victoria' (66).
4. 'some old blackfellows' (70).

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. 1898 paper contributed to Anthropological Society at Washington on initiation ceremonies and divisional systems of Victorian Aborigines (55).
2. 'In 1902 I read another paper on the aboriginal languages of Victoria before the Royal Society of New South Wales' (55).
3. 'I was the first to report, in any of the Australian languages, the important grammatical forms referred to in this paragraph' (55).
4. 'my Bungandity grammar' (60).
5. 'my Kamilaroi grammar' (61).
6. 'I have elsewhere described some important ceremonies of initiation in use among the native tribes of Victoria' (66). He goes on to briefly describe some of these ceremonies (65).
7. 'Other inaugural ceremonies used in eastern Victoria and elsewhere are described by me in a contribution tot he Anthropological Society at Washington' (66).
8. Article published in 1898: 'I gave a short description of the social organisation of the tribes occupying the southwestern districts of Victoria' (68).

RELATED PUBLICATIONS
'Some Initiation Ceremonies of the Aborigines of Victoria' (1905)
'Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of New South Wales and Victoria' (1905)
An expanded version of ‘Murkupang and Mount Shadwell’ was published as 'A Giant in a Cave—An Australian Legend' (1907).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article**
Record Number: 158
Author: Mathews, R. H.
Year: 1904
Title: The Wiradyuri and other Languages of New South Wales
Journal: Journal of the Anthropological Institute
Volume: 34
Pages: 284-305
Keywords: Ceremonies - initiation
Kinship and marriage
Language elicitation

Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes three New South Wales languages: Wiradyuri (also spelled Wiradjuri), spoken in 'an immense region in the central and southern portions' of the state; Burreba-Burreba, spoken 'from about Deniliquin to Moulamein, and from the latter southerly towards the Murray river'; and Ngunawal, spoken in 'the country from Goulburn to Yass and Burrowa, extending southerly to Lake George and Goodradigbee'. Mathews says he gathered the information personally from speakers of the languages. This is followed by a statement on the system of orthography used in the article. Mathews states that his method is adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. Mathews then describes the grammatical structure of Wiradyuri, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Prepositions'; 'Adverbs'; 'Interjections; and 'Numerals'. The grammar of Burreba-Burreba and Ngunawal and described in similar fashion. There is a brief section headed 'Initiation Ceremonies and Marriage Laws' which concerns the Burreba-Burreba community only. Mathews says that their initiation ceremonies are 'the same in all essential respects' to those of the Wiradyuri which he has described in 'The Burbung, or Initiation Ceremonies of the Murrumbidgee Tribes' (1897). The kinship and marriage system is also similar to the Wiradyuri. He explains it by means of a table which shows the community to be divided into two exogamous phratries (moieties), each of which is divided into two sections. The article concludes with a section headed 'Vocabulary of Wiradyuri Words' which contains about 430 English words, followed by their equivalents in Wiradyuri. The words are arranged under the following headings: 'Family Terms'; 'Parts of the Body'; 'Natural Objects'; 'ANIMALS-Mammals'; 'ANIMALS-Birds'; 'ANIMALS-Fishes'; 'ANIMALS-Reptiles'; 'ANIMALS-Invertebrates'; 'Trees and Plants'; 'Weapons'; 'Adjectives'; 'Verbs'. This is followed by 'Vocabulary of Ngunawal Words' in which 290 words are arranged under the same headings. There is no vocabulary of Burreba-Burreba.
Notes: TRIBES
1. Wiradyuri
2. Ngunawal
3. Kamilaroi
4. Burreba-burreba language

LOCATIONS MENTIONED
1. Goulburn
2. Yass
3. Burrowa
4. Lake George
5. Goodradigbee
6. Lachlan River
7. Macquarie River
8. Murrumbidgee River
9. Deniliquin
10. Moulamein
11. Murray River
12. Swan Hill

INFORMANTS
1. ' the old native men and women who still speak the native tongue' (285).
2. 'Wiradyuri natives' (299).
3. ' old men and women in the native camps' (302-3).

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. Map in article published by American Philosophical Society 1898 (284).
2. Map in article published by Royal Society of New South Wales 1898 (284).
3. Map in article published by Anthropological Society at Washington 1898 (284).
4. Article on Kamilaroi language published by Journal of the Anthropological Institute of Great Britain (284).
5. Article on Wiradyuri initiation ceremonies (285).
6. Wiradyuri initiation ceremonies (294).
7. 1896 article on Bunan ceremony Anthropological Society at Washington (294).
8. 1900 account of abbreviated inaugural ceremony (294).
9. 1901 article on songs, including musical notation, Royal Geographical Society of Queensland (295).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 67
Author: Mathews, R. H.
Year: 1904-05
Title: Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of Queensland
Journal: Queensland Geographical Journal
Volume: 20
Pages: 49-75
Keywords: Language elicitation
Kinship and marriage


Abstract: Like many of the Mathews articles titled 'Ethnological Notes…', this is a mixed bag of ethnographic data. Information on kinship and marriage customs is combined with linguistic documentation and anthropological debate. The title is also a little deceptive in that the section titled 'Sociology of Tribes in Central Australia' has nothing to do with Queensland. The first six pages of the article describe the kinship and marriage laws of three Queensland tribes: the Wonkamurra who occupy the southwest corner of Queensland around Warry-Warry Creek and Lower Wilson River; the Murawarri (also spelled Muruwari), who occupy 'an extensive region on the southern frontier of Queensland between the Warrego and Culgoa Rivers, reaching also some distance into New South Wales'; and the Baddyeri 'whose hunting grounds extend from about Yantabulla to Hungerford, Eulo, Thargomindah, and intervening country'. While the Wonkamurra community is divided into two intermarrying phratries (moieties) without further 'sections' or sub-divisions, each of the two moieties of the Murawarri and Baddyeri communities are further divided into two exogamous sections. In the discussion of each tribe, the kinship system is explained through use of a table. While this was typical of Mathews' writings on kinship, there are signs of how his views had changed since his discussion of Ngeumba kinship in 'Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of New South Wales and Victoria' (1904) (republished as Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of New South Wales and Victoria [1905]). The Murawarri people are the northern neighbours of the Ngeumba, and Mathews discerned an important similarity between their kinship systems. Mathews writes in this article that Murawarri kinship is significantly complicated by the existence of social categories which he calls 'bloods' and 'shades'. He states that the 'blood' and 'shade' divisions, as well as the moiety and section, must be taken into consideration by tribal elders when spouses are chosen. He describes the political significance of betrothals, and how they allow certain families to form alignments that permit them greater say in the tribal councils. This is followed by a section of about six pages titled 'Grammar of the Baddyeri Language'. It adheres to the model established by Mathews in most of his linguistic analysis. Mathews states that his system of orthography is adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. He then describes the grammatical structure of Baddyeri, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; 'Prepositions'; and 'Numerals'. A section headed 'Vocabulary' contains 320 English words, followed by their equivalents in Baddyeri. The words are arranged under the following headings: 'The Family; 'The Human Body'; 'Inanimate Nature'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Trees and Plants'; 'Weapons and Effects'; 'Adjectives'; and 'Verbs'. The section headed 'Sociology of the Inchalachee or Inchalanchee Tribe' concerns communities residing around the Gregory and Nicholson rivers, on Barclays Tableland, Yelvertoft, Rocklands, Camooweal and extending into the Northern Territory. Mathews states that he is adding to material published in 'The Group Divisions and Initiation Ceremonies of the Barkunjee Tribes' (1898) and 'Divisions of Some Aboriginal Tribes, Queensland' (1899). Working from new data supplied by 'the same capable and reliable friends who worked under my directions', he supplies a new table explaining the eight section kinship system of the Inchalachee communities. It is backed up by discussion of totems and argument that the system is matrilineal. Mathews also argues that there were 'irregularities' in the marriage customs of this community. His correspondents found that in some cases where a man had more than one wife, she came from a section other than that into which he was expected to marry according to the standard regulations. This was nonetheless tolerated by the community. The section of the article titled 'Sociology of Tribes in Central Australia' is in part an amendment to earlier publications. Table VI, concerning the Neening tribes, amends Table 1 of 'Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of the Northern Territory' (1900-01). Table VII, concerning the Binbingha tribe of the McArthur River, amends a table in 'The Wombya Organization of the Australian Aborigines' (1900). The most important material in this section of the article concerns the succession of totems and the relationship between peoples' totems and their territory or 'recognised hunting grounds', as Mathews called it. The article concludes with an appendix which replies to accusations made by W. Baldwin Spencer in his paper 'Totemism in Australia', published in the Tenth Report of the Australasian Association for the Advancement of Science (1905). Spencer had denigrated Mathews' anthropology, claiming that it 'corroborate[s] or make[s] use of the works of Messrs. Howitt, Fison, Ridley, and others, without adding any matter of importance.' Mathews refutes this by citing examples of Spencer and Gillen's writings that corroborate (while failing to acknowledge) writes he had made about Central Australian kinship and marriage customs in publications predating their own. In 'Sociology of some Australian Tribes' (1905) Mathews modified his view that the Australian moieties are exogamous. He requested that '[i]n any of my previous articles…in which it may be stated that an aboriginal community comprises "two exogamous divisions," the reader is requested to substitute "two principal divisions."' On page 73 of 'Initiation Ceremonies of the Murawarri and Other Aboriginal Tribes of Queensland' (1906) Mathews made some minor corrections to this article.
Notes: TRIBES
1. Murawarri
2. Yualeai
3. Pikumbil
4. Baddyeri
5. Kogai
6. Wonkamurra Nation
7. Parnkalla Nation
8. Barkunjee Nation
9. Inchalachee
10. Workaia
11. Mullinchi
12. Kullalli
13. Bunthamurra
14. Yanderawantha
15. Yowerawarrika
16. Warkaia
17. Neening
18. Binbingha
19. Koodanjee

LOCATIONS MENTIONED
1. Balonne River
2. Moonie River
3. Weir River
4. Macintyre River
5. Maranoa River
6. Coogoon River
7. Cloncurry
8. Camooweal
9. Halifax Bay
10. Yelvertoft
11. Nicholson River
12. Warry-Warry Creek
13. Lower Wilson River
14. Milparinka
15. Bullo Downs
16. Warrego River
17. Culgoa River
18. Gregory River
19. Barklay's Tableland
20. Rocklands
21. Sturt Creek
22. Victoria River

INFORMANTS
1. 'reliable correspondents residing in that part of the country' (51).
2. 'trustworthy correspondents who resided in the locality' (65).
3. 'the same capable and reliable friends' (65).

CORRESPONDENTS
1. 'one of my best correspondents' (67).

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. 1902 grammar of Murawarri language (49).
2. 1902 grammar and vocabulary of Yualeai language (49).
3. 1902 grammar of Pikumbil dialect (49).
4. 1904 grammar and vocabulary of Kogai language (49).
5. 1898 article on Queensland tribal boundaries, American Philosophical Society (50).
6. 1899. Social divisions of Yanderawantha and Yowerawarrika: 'Their social divisions … were first discovered and reported by me' (51).
7. 1900 Social divisions of Yanderawantha and Yowerawarrika (51).
8. 1902 grammar and vocabulary of Murawarri language (52).
9. Journal Royal Society of New South Wales article describing 'blood' and 'shade': 'Perhaps it should be stated that I was the first author to discover and report the castes of "blood" and "shade''' (54).
10. 1898 Royal Society of New South Wales paper on Inchalanchee sections (65).
11. 1899 Royal Society of New South Wales paper on divisions of same region (65).
12. General reference to other published lists of totems (67).
13. No. 3 and no. 4 marriages (67).
14. No. 2 marriage 'with the exception of Rev. L. Schulze, I was also the first to report the 'alternative' law of marriage' (67).
15. 1898 - 1901, various sociologies of important tribes in Central Australia (68).
16. 1901 Royal Geographical Society of Queensland - eight-section system of the Neening (68).
17. 1899 American Philosophical Society article on sociology of the McArthur River (69).
18. 1900 Chingalee, Koodanjee, Binbingha totems (70).
19. 1901 totems in the same region (70).
20. 1901 tabulation of the eight sections, differently arranged (71).
21. 'Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of New South Wales and Victoria' (74).
22. 1898 eight sections of Wombaia tribe (see 'other notes') (74).
23. 1899 Binbingha sociology (see 'other notes') (74).
24. 1900, 1901 eight sections of Chingalee tribe (see 'other notes') (74).
25. 1900 Royal Society of New South Wales article with sections table (74).

CROSS-REFERENCES
‘Initiation Ceremonies of the Murawarri and Other Aboriginal Tribes of Queensland’ (1906), page 73, makes minor corrections to this article.

RELATED PUBLICATIONS
‘The Group Divisions and Initiation Ceremonies of the Barkunjee Tribes’ (1898)
 

 

top

   

Reference Type: Book**
Record Number: 66
Author: Mathews, R. H.
Year: 1905
Title: Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of New South Wales and Victoria
City: Sydney
Publisher: F.W. White General Printer
Number of Pages: 183
Keywords: Avenging
Baiame - stories and motifs
Body scars
Bush tucker
Ceremonies - initiation
Clever people
Cooking & eating
Indigenous knowledge - astronomy
Kinship and marriage
Language elicitation
Mortuary customs
Reproduction - childbirth
Sorcery
Stories & motifs
Subincision
Technology - implements/tools
Totems


Abstract: Running to 183 pages, this book is Mathews' longest and most substantial anthropological publication. Printed by W. F. White in Sydney, it was jointly funded by Mathews and the Royal Society of New South Wales. While the ten-page appendix is new, the remainder of the text-as the author acknowledges-is an exact replication of the long article of the same title, published in in 1904. It was not common for the Royal Society to publish articles of such great length. Perhaps in recognition of Mathews' substantial publication record the society accommodated this article in the journal and then assisted financially in the production of the book. However the involvement of the Royal Society imposed certain restrictions upon Mathews who, by 1905, had been regularly publishing ethnological material for twelve years, and would have been in a position to release his major findings in book form. This was not possible in a publication backed by the Royal Society which had received complaints about Mathews republishing in different journals some of his early articles on initiation and rock art. The society insisted, as Mathews states, that the 'Ethnological Notes' contain 'original matter only, which had never been published anywhere before'. Mathews could not re-present or refine earlier findings and found it necessary to 'enumerate all my former works' in a bibliography. Ninety-five publications are listed, although the bibliography is not definitive. Some publications, including all his contributions to Science of Man, are omitted. Others, listed as independent titles (eg. 'Dharruk Language and Vocabulary'), are only sections or appendices of other articles. Owing to the length of this publication, it is not possible to give a full summary in this abstract. The overall scope of the book can be determined from the Table of Contents, cited below.

CONTENTS
Introduction
System of Spelling
Sociology of the Nguemba Tribes
Sociology of the Kamilaroi Tribes
Sociology of the Thurrawal Tribes
Childbirth
The Nguemba Language
The Nguemba Vocabulary
Language of the Thangatti Tribe
Thangatti Vocabulary
Pirrimbir or Avenging Expedition
Explanation of Illustration
The Search for Food
Food Regulations, Totems, etc
Mumbirbirri or Scarring the Body
Some Burial and Mourning Customs
Sorcery or Magic
Aboriginal Astronomy-the Zodiac
Sociology of the Tribes of Western Victoria
Sociology of the Tribes of Eastern Victoria
Language of Mothers-in-law
The Wonggoa or Wongupka Ceremony
The Tyibbauga Ceremony
The Dolgarrity Ceremony
Notes on the Initiation of Girls
Aboriginal Mythology and Folklore
- Baiame
- Dhurramulan
- Miscellaneous Superstitions
- Dyillagamberra the Rainmaker
- How the Wongaibon obtained Fire
- How Water was obtained by the Makilaroi People
- The Dhiel and her Water-trough
- Yandhangga
- The Moon and its Halo
- Two Young Men and the Moon
- The Yaroma
- Wallanthagang
- The Wawi and the Song-makers
Achievements of the Brambambults
1. The Ngihdyal
2. Ngaut-ngaut
3. Wirnbullain
4. Dyuni-dyunity
5. Gartuk
APPENDIX
Rite of Subincision
Additional Folklore
The Bat, his Wives and the Native Cat
Origin of Tulliwaka Ana-branch

As the Table of Contents indicates, the book is something of a mixed bag of ethnographic data. In some parts, such as the sections on the Nguemba and Thangatti languages, the exposition is similar to that of his many other articles containing linguistic documentation. Yet there are aspects of this book that break new ground. The Preface contains information on Mathews' motivations and working methods. The Introduction opens with two pages of autobiographical reflections on the author's childhood and background as a surveyor. The material on the 'Sociology of the Ngeumba Tribe' contains data not previously reported by any author. The Ngeumba-speaking people, according to Mathews, 'formerly occupied the country from Brewarrina to the Darling River southerly up the Bogan almost to Nyngan.' Their territory also stretched westwards beyond Cobar and Byrock, including 'the upper portions of Mulga Creek and surrounding country'. In his writings on Aboriginal kinship and marriage, Mathews had written extensively about the phratries (moieties), sections and totemic groups into which communities were divided. While Mathews' research pointed to the existence of a similar kinship structure in Ngeumba society, he writes that the system was further complicated by 'blood' and 'shade' divisions which he refers to as 'castes'. These caste distinctions, he reports, must also be taken into account when spouses are selected. They also 'regulate the camping or resting places of the people under the shades of large trees in the vicinity of water or elsewhere'. Many other sections of the book contain unique insights on Aboriginal life in Victoria and New South Wales. Especially notable are the sections on childbirth, scarification, burial and astronomy. The 'Notes on the Initiation of Girls' run to only two-and-a-half pages, but they are notable because the (mostly male) anthropologists of this period paid scant attention to the ceremonial life of women. The section titled 'Aboriginal Mythology and Folklore' is Mathews' most substantial documentation of story-telling traditions. Although he retells the stories in his own words (he never attempted to replicate the syntax of his informants), the documentation is invaluable. Individual informants are not identified, however he does name the tribe or locality from which each story originated. Mathews' perspective as a surveyor-his interest in topographical specificity-is fully apparent in his recording of folklore. The stories frequently explain the formation of rivers, mountains and other landmarks. The section of the appendix titled 'The Rite of Subincision' was not included in the 1904 version of the publication is preceded with a warning that parts of it are 'not suitable for the general lay reader'. It describes the initiatory rite of subincision, […] which was practised in a small part of northwest New South Wales (and in many other parts of Australia). Mathews describes the operation in some detail and reproduces two photographs of a subincised penis that were first published by Professor T. P. Anderson-Stuart in volume 30 of the Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales. In 'Sociology of some Australian Tribes' (1905) Mathews modified his view that the Australian moieties are exogamous. He requested that '[i]n any of my previous articles…in which it may be stated that an aboriginal community comprises 'two exogamous divisions,' the reader is requested to substitute 'two principal divisions.'' In 'Australian Folk-tales' (1909) he revealed that the story of Yarroma was told to him by the Jirringan (Dyirringan) tribe of the New South Wales South Coast.
Notes: TRIBES
1. Nguemba
2. Kamilaroi
3. Wirraidyuri
4. Thurrawal
5. Wombya
6. Parnkall community
7. Wailwan
8. Wongaibon
9. Thangatti
10. Kumbainggeri
11. Thoorga
12. Wirraidyuri language
13. Tharumba
14. Tyat-tyalli language
15. Wimmera
16. Woiwurru
17. Bunwurru
18. Wuddyawurru
19. Thaguwurru
20. Tyapwurru
21. Dhauhurtwurru
22. Bungandity
23. Peekwurru
24. Chaapwurru
25. Yota-Yota
26. Darkinung
27. Nimbaldi
28. Kurna

LOCATIONS MENTIONED
1. Barwon River
2. Namoi River
3. Castlereagh River
4. Jerry's Plains (Hunter River)
5. Hunter River
6. Walgett
7. Mungindi on the Barwon River
8. Namoi River
9. Gwydir River
10. Hawkesbury River
11. Cape Howe
12. Brewarrina
13. Darling River
14. Bogan River
15. Nyngan
16. Cobar
17. Byrock
18. Mulga Creek
19. Macleay River
20. Narooma, County of Dampier
21. County of Dampier
22. Upper Lachlan River
23. Clarence River
24. County of Kara-Kara, VIC
25. Bourke, NSW
26. Louth, NSW
27. Swan Hill, VIC
28. Murray River
29. Grampian Hills
30. Wimmera River
31. Beaufort
32. Hexham
33. Wickliffe
34. Port Lincoln, SA
35. Lake Eyre Basin, SA
36. Warrnambool, VIC
37. Portland
38. Dhinmar (Lady Julia Percy Island)
39. Geelong, VIC
40. Castlemaine, VIC
41. Pyramid Hill
42. Forest Hill
43. Sturt's Creek, WA
44. Ord River, WA
45. Fitzroy River, WA
46. Upper Murray River
47. Mitta River
48. Kiewa River
49. Ovens River
50. Buffalo River
51. Upper Goulburn River
52. King River
53. Broken River
54. Yarra River
55. Saltwater River
56. Avoca River
57. Byrock, Parish of Bye, County of Cowper
58. Western Railway Line
59. Caronga Peak woolshed, near Byrock
60. Wilgaroon
61. Wittaguna
62. Lake Cudgellico
63. Kangaroo Valley
64. Upper Lachlan River
65. Port Phillip, VIC
66. Mount Freeling, SA
67. Daly River, NT
68. Tuross River
69. Mehi River
70. Gwydir River
71. Jeparit
72. Horsham Plain
73. Lake Hindmarsh
74. Lake Albacutya
75. Wonga Lake
76. Pine Plain
77. Cow Plain
78. Mukbilli
79. Milparinka
80. Tibooburra
81. Cobham
82. Broken Hill


INFORMANTS
1. 'my aboriginal informants' (v).
2. 'the wife of a station manager in the north-western districts of New South Wales. This lady had been a trained nurse and has witnessed several cases of accouchement among the black women on the station where she resided' - childbirth (15).
3. 'the aboriginal speakers' - Thangatti vocabulary (34).
4. 'the remnants of the native tribes' - avenging expedition (37).
5. 'two old aborigines' - tree markings and songs (48).
6. 'the aborigines in various places in New South Wales and Victoria' - food procurement (50).
7. 'My informants were old men who had been operated on in their youth, who showed me their scars, and had a very vivid recollection of the formalities connected with the ordeal' - scarring (60).
8. 'old blackfellows' - on trees and astronomy (80).
9. 'old natives' - star names (81).
10. 'A very old Gurgoity blackfellow on the Wimmera River' (90).
11. 'native men who had passed through the ceremonies' (105).
12. 'an old woman of the Wuddyawurru tribe' - several interviews 'respecting the language and customs of her people (133).
13. 'an old native' on the Mitta Mitta and Ovens Rivers - on the initiation of girls (134).
14. 'old men and women' (135) - myths and folklore

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
1. Photographs of a tree marked by Pirrimbir Warriors (49).
2. Photographs showing the the effect of subincision on the organ (175).

REFERENCE TO OWN WORK
1. 1904 article of same title: 'This fact will no doubt be considered a sufficient guarantee that it is up to the standard required in scientific investigations' (iii).
2. States that the Royal Society of New South Wales has restricted him to 'original matter only, which had never been published anywhere before' (iv), and that, because he couldn't include any of his previous writings, he had to 'enumerate all my former works in the 'Bibliography'' (iv).
3. 'I have recorded and published the grammars of fifty Australian languages and dialects' (iv).
4. Refers readers to 'the comprehensive maps of Australia printed in some of the articles enumerated in the 'Bibliography'' (v).
5. In previous contributions 'I have comprehensively dealt with aboriginal rock-pictures, languages, the bora and several other initiation ceremonies, bullroarers, message-sticks, and native customs generally' (vi).
6. More self-promotion: 'my works have been distributed into the libraries of most of the learned Societies throughout the world' (vi).
7. Refers to methods of other researchers: 'I have adopted none of the opinions nor followed any of the methods of other Australian authors, but have struck out on my own lines, recording all the new and interesting facts within my reach' (2, emphasis added).
8. Treatises on aboriginal ceremonies and customs published in European and American journals (2-3).
9. States that he has introduced some additional rules of orthoepy to meet the requirements of Australian pronunciation (3).
10. Original work on Kamilaroi grammar and vocabulary, published last year (13).
11. Refers to work published on the secret language of the Kamilaroi 1902 (14).
12. Article contributed to Royal Society of New South Wales in 1900 re Thurrawal social organisation (14).
13. 1898 report on eight sections of Wombya tribe, NT (15).
14. 1900 report on eight sections of Wombya tribe, NT (15).
15. Reports that the languages of both Wailwan and Wongaibon have already been published by himself (17).
16. Refers to himself as the first author to report on the importance of pronouns (19).
17. Grammar and vocabulary of Wirraidyuri language contributed to Anthropological Institute of Great Britain 1904 (60-1).
18. Initiation ceremonies of Wirraidyuri contributed to Royal Geographical Society at Brisbane, 1896 (61).
19. Social organisation of Wirraidyuri contributed in two articles to Anthropological Society at Washington in 1897 (61).
20. Dolgarrity ceremony (84).
21. Article on origin of the intermarrying divisions of Australian tribes, read at International Congress on Anthropology and Archæology held at Paris in 1900 (88).
22. Article on sectional divisions, 1897 (88).
23. Article on 'confederacy' hypothesis: 'possibly in the distant past the present names of the sections represented small independent tribes, which became incorporated with each other, for the purpoe of mutual defence, or for other reasons' (88).
24. Tyat-tyalli grammar and vocabulary published in 1902 (90).
25. 1900 - marriage laws of Parnkall nation (94).
26. 1900 - 'limits of the country occupied by the Parnkall nation, and supplied a map, which no previous author had attempted, in which the boundaries were accurately delineated' (94).
27. 1900 - initiation ceremonies of the Parnkalla nation (94).
28. Intermarrying laws and inaugural ceremonies among eastern Victoria tribes, contributed to Anthropological Society at Washington in 1898 (96).
29. 1899 sociology of tribes on Sturt's Creek, Ord River, Fitzroy River, WA, 'which was the first time the eight-section system had ever been reported in that State' (103).
30. 1900 article on geographic limits of eight-section system (103): 'I was the first to observe and publish the marriages which are provisionally distinguished as 'alternative,' 'rare,' and 'exceptional'' (103).
31. Grammars published in New South Wales and America on south-western Victorian languages (102-3).
32. Work on mystic language of the Kamilaroi, communicated to the Anthropological Institute of Great Britain (104).
33. Kannety ceremony of initiation in south-west Victoria (120).
34. Wonggumuk ceremony in central and northern districts of Victoria (120).
35. Grinding places reported and illustrated previously (140).
36. Additional information supplied in a paper which was read before the Royal Society of New South Wales in 1904 (174).
37. 1900 article on phallic rites and initiation ceremonies in SA (174). Photographs of subincised penis complement this article (174).

CROSS-REFERENCES
‘Australian Folk-tales’ (1909) reveals that the story of Yarroma was told to Mathews by the Jirringan (Dyirringan) tribe of the New South Wales South Coast.
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 114
Author: Mathews, R. H.
Year: 1906
Title: Notes on Some Native Tribes of Australia
Journal: Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales
Volume: 40
Pages: 95-129
Keywords: Avenging
Bush tucker
Ceremonial objects - Bullroarers
Cooking & eating
Kadaitcha
Pastoral industry workers
Kinship and marriage
Language elicitation
Stories & motifs


Abstract: Mathews states that his intention in this article is to 'deal with the sociology, language, and customs of some native tribes located in parts of the continent far removed from each other'. He addresses a different theme in each of eight sub-titled sections. The first, headed 'Sociology of the Kurnu Tribe', concerns the Aboriginal people who occupy 'both sides of the Darling River, from Bourke down to Winbar Station, extending back both northward and southward into the hinterland of the Darling for long distances'. The community, he says, is divided into two moieties or 'cycles', each of which is further divided into two sections. Members of one section must find their spouse from members of another, designated section. Mathews states that '[e]verything in the universe, animate and inanimate, belongs to one or other of the two cycles'. In addition, 'every individual in the community claims some animal or plant or other object as his or her totem'. The kinship system of the Kurnu people also divides the community into 'bloods' and 'shades', similar to that of the nearby Ngeumba people which Mathews described in Ethnological Notes on the Aboriginal Tribes of New South Wales and Victoria (1905) and other publications. There is extended discussion of how the kinship system operates in a practical sense. The second section is titled 'Sharing of game and other food'. Most of the information is not specific to particular parts of the country. Rather it describes customs 'universal' in Aboriginal Australia. Mathews describes how an animal is divided among relatives. Particular people get particular parts of an animal, while the hunter keeps the worst parts for himself. A similar practice is followed with yams, fruit, seeds, etc. The third section is titled 'Sociology of the Chau-an tribe'. The Chau-an occupy the country around the Katherine River in the Northern Territory. Mathews supplies information on Chau-an marriage and kinship. The community is divided into two moieties or 'cycles', each of which has four sections. Mathews explains the marriage laws, claiming that a man can marry women from various sections in accord with his theory on the admissibility of 'irregular' or 'alternative' marriages. He goes on to describe the importance of totems and spirit ancestors to mythology, and he refers to work by others writers on Aboriginal spirit ancestors and reincarnation. Section 4 is titled 'Languages of tribes about Alice Springs'. It opens with advice on how to get to Alice Springs from Adelaide. Mathews hopes this will encourage other researchers to record ethnographic information. However he makes no claim to having made the journey himself. He then discusses the ways in which Aboriginal people are finding employment in the region. The actual description of the language is sketchy. He details the pronouns in Arranda and Loritya. He also gives an 89-word vocabulary of the Loritya language. This was sent to him 'by one of my most valued correspondents in that locality'. A section titled 'Native shoes in the Northern Territory' describes the bark shoes sometimes worn when traversing the hot desert country. Referring to the work of E. M. Curr, he also describes the 'kooditcha' shoes made of feathers and worn by 'Shamans of the tribe' so as to leave no tracks. The section titled 'Bullroarers' describes two kinds of instrument used in the Adelaide district: one for ceremonial purposes and one for hunting. A section titled 'Naming of some native languages' discusses the custom of naming Aboriginal tribes after the negative adverb in their language. The eighth and final section is titled 'Gure or Avenging Party'. Mathews discusses the need amongst Victorian tribes in the areas of the upper Murray, Ovens, upper Goulburn and Yarra rivers to avenge a death so that the spirit of the deceased would not 'saunter about and harass his relations'. He provides a detailed account of how an avenging party, or Gure, goes about its business. This article reveals a general reluctance to name Indigenous informants or white correspondents. However, Aboriginal informants who were consulted by Spencer and Gillen are named.
Notes: TRIBES
1. Kurnu
2. Barkunjee
3. Yungmunni
4. Chau-an
5. Chingalee
6. Arranda (language)
7. Loritya
8. Yaako
9. Yarlo
10. Iyi
11. Oitibi

LOCATIONS MENTIONED
1. Darling River
2. Bourke
3. Winbar Station
4. Warrego River
5. Fords bridge
6. Alice Springs
7. South-western district of Victoria
8. Katherine River
9. Elsey Creek
10. Port Darwin
11. Finke River
12. Mount Freeling
13. Adelaide
14. Port Lincoln
15. Port Augusta
16. Daly River
17. Coburg Peninsula
18. Perth
19. Oodnadatta
20. Hamilton Bore
21. Bloods Creek
22. Horse-shoe Bend
23. Alice Well
24. Alberga Creek
25. Charlotte Waters
26. Goyders Creek
27. Old Crown Point
28. Depot Well
29. Frances Well
30. Deep Well
31. Ooraminna
32. Lindsay River
33. Lower Finke River
34. Stuart
35. Pine Creek
36. Palmerston
37. Winnecke
38. Arltunga
39. Glen Helen Cattle Station
40. Macdonnell Ranges
41. Musgrave Ranges
42. Lake Amadeus
43. Ehrenberg Ranges
44. Blythe Ranges
45. Petermann Ranges
46. Lake Eyre
47. Croker Island
48. Raffles Bay
49. Port Essington
50. Port Phillip
51. Mary River
52. Upper Murray River
53. Mitta Mitta River
54. Ovens River
55. Upper Goulburn River
56. Yarra River

INFORMANTS
1. 'the natives' (95).
2. 'a capable and reliable resident' (of the Elsey Creek district) (105).
3. Mathews mentions, by name, two of Spencer's and Gillen's informants: '[t]he two blackfellows, 'Jimmy' and 'Warwick,' who acted as interpreters to Messers. Spencer and Gillen, are natives of the Lower Finke and Lindsay Rivers coutry, where they are usually employed on stations and otherwise' (115).
4. 'a resident' of the Macdonnell Ranges, who forwarded, at Mathews' request, information regarding pronouns (117).
5. States that the Loritya vocabulary supplied 'has been written down from the mouths of the native speakers, by one of my most valued correspondents in that locality' (120).
6. 'an aboriginal native of the Mitta Mitta River' (124).

CORRESPONDENTS
1. 'a valuable correspondent in the Alice Springs district' who, at Mathews' request sent the latter information regarding the rules relating to the partitioning of game (104).
2. 'I am informed that ... ' (106) - by whom?
3. States that 'some friends of mine have had business at the mining fields, in the Alice Springs district' (114). Mathews does not state that these friends are informants, but this might be surmised. Alternatively, it might indicate that Mathews carried out his own fieldwork in the district under the 'patronage' of these friends.
4. 'a resident' of the Macdonnell Ranges, who forwarded, at Mathews' request, information regarding pronouns.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. Refers to article on elementary grammar and vocabulary of the Kurnu language, contributed to the Royal Society of New South Wales in 1902 (95).
2. Refers to a supplementary grammar of the Kurnu language forwarded to the Anthropological Society in Paris in 1904 (95).
3. Refers to a description of Kurnu initiation ceremonies submitted to the Anthropological Society in Vienna in 1904 (95).
4. Refers to an article illustrating the sociology of the Barkunjee tribe, contributed to the Royal Society of New South Wales in 1905 (96).
5. Refers to sociology of the Yungmunni comminity (Elsey Creek) described for this journal in 1900 (105).
6. Refers to having described in 1899 sections and grammatical structure of the language of the people around Alice Springs (116-7).
7. Refers to 1900 published report on Loritya social organisation (four divisions) (118).
8. Notes having reported in 1903 'some other methods adopted by tribes ... in naming their dialects' (124).
9. Refers twice to a previous description of the 'Pirrimbir', which is a similar avenging expedition to the gure (126 and 129).

CROSS-REFERENCE
Mathews referred to the views on preganacy expressed on pp. 107-11 of this article as correct when he revised opinions expressed in earlier publications. This occurred in 'Notes on the Arranda tribe' (1907) when he retracted what he had said in 'Marriage and Descent among the Australian Aborigines' (1900) and 'Some Aboriginal Tribes of Western Australia' (1901).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 28
Author: Mathews, R. H.
Year: 1907
Title: The Arran'da Language, Central Australia
Journal: Proceedings of the American Philosophical Society
Volume: 46
Pages: 322-39
Keywords: Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes the Central Australian language, Arranda, which is spoken 'from Oodnadatta to Charlotte Waters and onward to Glen Helen Cattle Station and Alice Springs, in the Macdonnell Ranges'. In explaining how he acquired this information, Mathews says that is working from data published by Rev. H. Kempe in 1890, augmented by 'fuller information' collected by 'a capable friend and correspondent who resides in that district'. Mathews describes the grammatical structure of Arranda, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Articles'; 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Auxiliary Verbs', 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; 'Prepositions'; 'Conjunctions'; 'Interjections'; and 'Numerals'. The article concludes with a section headed 'Arranda Vocabulary' which contains 160 English words, followed by their equivalents in Arranda. The words are arranged under the following headings: 'Family Terms, etc.'; 'Parts of the Human Body'; 'Verbs'; and Numerals. Describes the grammar of the Arranda language and gives a vocabulary of 160 words. This article reveals that information on Central Australian kinship, published by Mathews in 'Divisions of North Australian Tribes' (1899), was obtained from the Northern Territory policeman W. H. Willshire who was accused of killing numerous Aborigines.
Notes: TRIBES
1. Arranda
2. Wiradyuri
3. Kamilaroi
4. Thurrawal

LOCATIONS MENTIONED
1. Oodnadatta SA
2. Adelaide SA
3. Port Darwin NT
4. Trans-continental railway
5. Charlotte Waters
6. Glen Helen Cattle Station
7. Alice Springs
8. Macdonnell Ranges
9. Finke River
10. Hermannsburg mission

INFORMANTS
1. W. H. Willshire and 'other men who had resided many years in the district and were well acquainted with the natives' (322).
2. 'a capable friend and correspondent who resides in that district' (323).
3. 'native speakers' (336).

CORRESPONDENTS
1. W. H. Willshire (322).

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. 1899 article on Arranda intermarrying laws (322 and 323).
2. 1900 article with may showing southern boundary of Arranda speaking people (322).
3. Report on the double 'we' in the languages of south-east SA (325).
4. Kamilaroi, Wiradyuri and Thurrawal grammars (334).

RELATED PUBLICATIONS
'Divisions of North Australian Tribes' (1899)
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 93
Author: Mathews, R. H.
Year: 1907
Title: Language of the Birdhawal Tribe in Gippsland, Victoria
Journal: Proceedings of the American Philosophical Society
Volume: 46
Pages: 346-59
Keywords: Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Birdhawal, the language spoken by the Aboriginal people living in the extreme eastern corner of Victoria. Mathews says the article was prepared 'from notes taken by myself among the survivors of these people'. Mathews also provides an appendix describing Gunggaladhang, the language spoken by the Kurnai people, the western neighbours of the Birdhawal. Mathews states that his method of orthography is adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. Mathews describes the grammatical structure of Birdhawal, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Articles'; 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; 'Prepositions'; and 'Numerals'. The grammar is followed by a section headed 'Vocabulary' which contains about 285 English words, followed by their equivalents in Birdhawal. The words are arranged under the following headings: 'Family Terms'; 'Parts of the Body'; 'Natural Objects'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes and Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Trees and Plants'; 'Weapons, Ornaments, etc'; 'Adjectives'; 'Verbs'. The appendix on Gunggaladhang, the language of the Kurnai, is designed to supplement the description that appears in 'The Aboriginal Languages of Victoria' (1902). It contains a brief description of the grammar. No Kurnai vocabulary is provided.
Notes: TRIBES
1. Birdhawal
2. Kurnai
3. Woiwurru
4. Bunwurru
5. Thagungwurru
6. Thurawal

LOCATIONS MENTIONED
1. Cape Conron
2. Mullacoota Inlet
3. Bemm River
4. Cann River
5. Thurra River
6. Wingan River
7. Genoa River
8. Bonang
9. Delegete
10. Craigie
11. Queenboro Creek
12. Bondi Creek
13. Nungatta Creek
14. Cape Howe
15. Waratah Bay

INFORMANTS
Not applicable.

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. Refers to work on initiation ceremony, known as Dyerrayal, of Birdhawal tribe - contribution to Anthropological Society of Vienna in 1907 (346).
2. Refers to work on Kurnai tribe: a) description in article, 'The Victorian Aborigines' contributed to Anthropological Society of Washington, 1898 (346) ; b) short grammar and vocabulary of Kurnai, 'Aboriginal Languages of Victoria', contributed to the Royal Society of New South Wales in 1902 (346).
3. Refers to having already described the social organisation of the Thurawal and kindred tribes, which is similar to that of the Birdhawal (347).
4. Refers to monograph (1902) of elementary grammar of the Gunggaladhang, language of the Kurnai (357).

RELATED PUBLICATIONS
'The Aboriginal Languages of Victoria' (1902)
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 99
Author: Mathews, R. H.
Year: 1907
Title: Languages of some Tribes of Western Australia
Journal: Proceedings of the American Philosophical Society
Volume: 46
Pages: 361-68
Keywords: Language elicitation


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes two Aboriginal languages. The first is Lorritya, the language spoken 'on both sides of the boundary between Western Australia and South Australia', its territory extending from Blyth Range to Lake Macdonald and including the Tomkinson and Petermann ranges. The second is a language for which Mathews does not know the Aboriginal name. He calls it the 'Erlistoun Language' because the settlement of Erlistoun is one of the centres where it is spoken. He reports that there are words common to these and to other Western Australian languages. In explaining how he acquired this information, Mathews says that the Lutheran missionary Carl Strehlow supplied the Lorritya grammar and vocabulary, while Mr Kenneth Young, a Western Australian settler, provided information on the 'Erlistoun Language' . There is no evidence that Mathews traveled to these parts of Australia. Mathews describes the grammatical structure of Lorritya by arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; and 'Pronouns'. Mathews says he has not yet been able to document the grammar of the language spoken around Erlistoun. The article concludes with a section headed 'Vocabulary' which contains a word list giving English terms, followed by their equivalents in Lorritya and Erlistoun. The words are arranged under the following headings: 'The Body, etc'; 'Inanimate Nature'; 'Animals'; 'Trees and Plants'; 'Implements, Utensils, etc'; 'Adjectives'; 'Verbs'; 'Numerals'; and 'Adverbs'. At the conclusion of the article Mathews corrects an error that appeared in a kinship table published in 'Divisions of North Australian Tribes' (1899).
Notes: TRIBES
1. Erlistoun tribe
2. Loritya
3. Arranda language

LOCATIONS MENTIONED
1. Ord River
2. Fitzroy River
3. Margaret River
4. Kimberley district
5. Roebourne River
6. Lower Fitzroy River
7. Albany
8. Perth
9. Laverton
10. Weld Spring
11. Blyth Range
12. Lake Macdonald
13. Tomkinson Ranges
14. Petermann Ranges
15. Musgrave Ranges
16. Lake Amadeus
17. Ehrenberg Ranges
18. Swan River
19. Menzies
20. Lake Wells
21. Erlistoun
22. Laverton
23. Duketon
24. Mount Margaret gold field
25. Petermann Range
26. Roebourne

INFORMANTS
1. ' a competent and reliable resident of that part of the country' (364).
2. 'a black fellow belonging to [the Roebourne] portion of Western Australia' (365).
3. Mr. C. F. T. Strehlow 'who has known the [Loritya] tribe for several years and who supplied the Loritya grammar and vocabulary (365).
4. Mr. Kenneth Young who supplied the 'vocabulary and other particulars of the Erlistoun natives' (365).

CORRESPONDENTS
1. Mr. C. F. T. Strehlow (365).
2. Mr. Kenneth Young (365).

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. 1900 sociology of Western Australian tribes, American Anthropologist (361).
2. 1900 map showing distribution of different tribes with different types of sociology throughout Western Australia, American Philosophical Society (361).
3. 1901 sociology and vocabulary of tribe in Kimberley district Journal Royal Society of New South Wales (361).
4. 1903 rock carvings and vocabularies and languages of Roebourne and Lower Fitzroy Rivers, Queensland Geographical Journal (361).
5. 1907 sociology of tribes between Albany and Perth and of Erlistoun tribe (361).
6. Folklore and customs of Western Australia 'in course of publication' (361).
7. Arranda grammar (362).
8. 1903 vocabulary of dialect spoken at Roebourne 'taken down by myself from a black fellow belonging to that portion of Western Australia' (365).

CROSS-REFERENCE
'Sociology of Aboriginal Tribes in Australia' (1905) is cited as a correction to 'Divisions of North Australian Tribes' (1899)
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 155
Author: Mathews, R. H.
Year: 1908
Title: Vocabulary of the Ngarrugu Tribe N. S. W.
Journal: Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales
Volume: 42
Pages: 335-42
Keywords: Language elicitation
Kinship and marriage


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Ngarrugu, the language spoken in the Queanbeyan, Cooma and Bombala areas of New South Wales. The article is an example of the eccentric way in which Mathews often mixed disparate data in a single publication. There is an appendix titled 'Explanation re 'Notes on the Arranda Tribe'' which concerns the kinship system of Arranda people in Central Australia. In presenting the language documentation which forms the bulk of the article, Mathews describes Ngarrugu as a 'sister tongue' of Ngunawal, one of the three languages he described in 'The Wiradyuri and other Languages of New South Wales' (1904). In explaining how he acquired this information, Mathews says it was 'obtained by me' from a 'remnant' of the Ngarrugu tribe. The grammatical structure of the language is not described in detail, although Mathews claims that it is 'closely similar' to Ngunawal. He provides a section headed 'Ngarrugu Vocabulary' which contains 260 English words, followed by their equivalents in Ngarrugu. The words are arranged under the following headings: 'Family Terms'; 'Parts of the Body'; 'Inanimate Nature'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Trees, Plants, etc.'; 'Weapons, Ornaments, etc'; 'Adjectives'; and 'Verbs'. The appendix on Arranda kinship was published at the suggestion of the well-known English anthropologist W. H. R. Rivers. Adding to data reported in 'Notes on the Arranda Tribe' (1907), Mathews gives the genealogy of an Arranda woman named Nakara whose pedigree 'backward to her grandfather' and 'forward to her grandchild' had been documented by a correspondent. The article concludes with a correction of the table published on page 74 of Mathews' article 'Australian Divisional Systems' (1898).
Notes: TRIBES
1. Ngarrugu
2. Ngunawal

LOCATIONS MENTIONED
1. Cooma NSW
2. Bombala NSW
3. Queanbeyan NSW
4. Delegate
5. Yass NSW
6. Booroowa NSW
7. Goulburn NSW

INFORMANTS
Not applicable.

CORRESPONDENTS
1. Dr. W. H. R. Rivers (341).

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. 1904 'short grammar and vocabulary of the Ngunawal language, a sister tongue of the Ngarrugu' (335).

CROSS REFERENCES
'Notes on the Arranda tribe' (1907).
'Australian Divisional Systems' (1898) is corrected.
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 54
Author: Mathews, R. H.
Year: 1909
Title: The Dhudhuroa Language of Victoria
Journal: American Anthropologist
Volume: 11 (new series)
Pages: 278-84
Keywords: Language elicitation
Kinship and marriage


Abstract: This article is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Dhudhuroa, the language spoken in Victoria by the Dyinningmiddhang tribe who reside along the Mitta Mitta and Kiewa rivers, and along the Murray valley from Albury to Jingellic. Mathews states that the tribes occupying the Buffalo, King, Ovens and Broken rivers speak Minyambuta, a dialect of Dhudhuroa. Mathews does not state how he obtained the information in this article. In describing the grammatical structure of Dhudhuroa, Mathews arranges his material under the following headings/sub-headings: 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs'; 'Adverbs'; 'Prepositions'; 'Interjections and Exclamations'; and 'Numerals'. The article concludes with a section headed 'Vocabulary' which contains about 235 English words, followed by their equivalents in Dhudhuroa.The words are arranged under the following headings: 'Family Terms'; 'The Human Body'; 'Inanimate Nature'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fishes'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Trees'; 'Weapons'; 'Adjectives'; and 'Verbs'.
Notes: TRIBES
1. Dyinningmiddhang
2. Dhudhoroa language
3. Minyambuta dialect
4. Walgalu
5. Dyirringan
6. Wiradjuri

LOCATIONS MENTIONED
1. Mitta Mitta River
2. Kiewa River
3. Murray Valley
4. Albury
5. Jingellic
6. Buffalo River
7. Kings River
8. Ovens River
9. Broken River
10. Nimmatabel
11. Bega

INFORMANTS
Not applicable.

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. Dyirringan grammar 1902, Royal Society of New South Wales (278).
2. Dyirringan initiation ceremony 1896, Anthropological Society of Washington (278).
3. Dyinningmiddhand and Minyambuta initiation ceremony 1904, Royal Society of New South Wales (278).
4. Minyambuta descent, Royal Society of New South Wales (278).
 

 

top

   

Reference Type: Journal Article
Record Number: 116
Author: Mathews, R. H.
Year: 1909-10
Title: Notes on Some Tribes of Western Australia
Journal: Queensland Geographical Journal
Volume: 25
Pages: 119-36
Keywords: Kinship and marriage
Language elicitation
Stories & motifs


Abstract: In this overview of Western Australian Aboriginal traditions, Mathews describes language, marriage and kinship customs, folklore and 'superstitions'. The article is unusual in that Mathews names a great many of the white settlers who supplied information by letter. He says at the beginning that data were collected with the assistance of correspondents, thereby implying that he has never visited Western Australia himself. Other information is drawn from previously published sources. The linguistic description, which includes grammar and vocabulary, concerns the language spoken in more than half of Western Australia. Mathews does not give the name of the language. He states that the information was 'condensed and re-arranged' from material published by Mr Symmons (spelled Simmons in some other Western Australian publications). It thus duplicates the linguistic material Mathews had published in 'Some Native Languages of Western Australia: Part I' (1908). The article is accompanied by a map which shows the boundaries of different forms of social organisation and the areas where circumcision and subincision are practised as part of the initiation rites. While the custom of the community being divided into two moieties and four sections was common throughout most of the state, in a narrow strip of country from Dongarra to Exmouth Gulf marriages were arranged according to the 'tu-or' (which Mathews previously spelled as 'Tooar') system of arranged marriages. In other communities-those in which each moiety was divided into two sections-'irregular' or 'alternative' marriages were possible. Such marriages did not conform to the normal marriage regulations, but were nonetheless tolerated by the community. The article sheds some light on Mathews' relationship with the ethnologist Daisy Bates. His attitude is apparently respectful since he states that he is awaiting the publication of her 'general account of the aborigines of Western Australia'. The parts of this article published under the headings 'Folklore' and 'Some Customs and Superstitions' replicate material previously published in 'Folklore Notes from Western Australia' (1909).
Notes: TRIBES
1. Loritya
2. Chingalee


LOCATIONS MENTIONED
1. Kalgoorlie
2. Cue
3. Marble Bar
4. Kimberley
5. Blyth
6. Tomkinson ranges
7. Lake Macdonald
8. King George's Sound
9. Roebourne
10. Erlistoun
11. Esperance bay
12. Blyth Ranges
13. Menzies
14. Condon
15. Broome
16. Derby
17. Fraser River Station
18. Hillside
19. Yeeda Station
20. Lower Fitzroy River
21. Joanna Spring
22. Petermann Ranges
23. Malcolm
24. Lake Wells
25. Mount Margaret gold field
26. Milly Milly on the Murchison
27. Nicol Bay
28. Fortescue River
29. Ashburton River
30. Gascoyne River
31. Murchison River
32. Sanford River
33. Balmoral
34. Nantura
35. Milly Milly
36. Braeside
37. Dongarra
38. Exmouth Gulf
39. Albany WA
40. Port Lincoln SA
41. Talata Station WA
42. Eucla WA
43. Sturt Creek
44. Ord River
45. Upper Fitzroy River
46. Durack River
47. Calder River
48. Drysdale River
49. Hall's Creek
50. Denison Downs
51. Koojoobrin
52. Busseltown
53. Cape Chatham
54. Mt. Johnston
55. Bridgetown
56. Mount Barker

INFORMANTS
1. Mr. J. C. Rose, Fraser River Station (128).
2. Mr. J. Wilson, Derby (128).
3. Mr. J. G. Withnell, Hillside (128).
4. A. E. Clifton, Yeeda Station (128). 'Mr. Clifton, in addition, supplied me with 125 words spoken on the Lower Fitzroy River' (128).
5. Mr. K. Young, in dealing with the Erlistoun community (129).
6. Mr. D. Connors, in dealing with the Erlistoun community (129).
7. Mr. D. Stewart, Balmoral (129).
8. Mr. W. G. Learmonth, Nantura (129).
9. Mr. Edward Smith, Milly Milly (129).
10. Mr. J. T. Hodgson, Braeside (129).
11. 'and others' (129).
12. 'the Manager of Yalata Station' (131).
13. Mr. J. Wilson, Hall's Creek (132).
14. Mr. Stretch, Denison Downs, Sturt Creek (132).
15. Mr. J. C. booty, Koojoobrin (132).
16. 'and others' (132).
17. 'an old resident of the [Albany and Busseltown] district' (132).
18. Mr. Thos. Muir, J.P., of Deeside Station (134).

CORRESPONDENTS
1. Mr. J. C. Rose, Fraser River Station (128).
2. Mr. J. Wilson, Derby (128).
3. Mr. J. G. Withnell, Hillside (128).
4. A. E. Clifton, Yeeda Station (128).
5. Mr. K. Young (129).
6. Mr. D. Connors (129).
7. Mr. D. Stewart, Balmoral (129).
8. Mr. W. G. Learmonth, Nantura (129).
9. Mr. Edward Smith, Milly Milly (129).
10. Mr. J. T. Hodgson, Braeside (129).
11. 'the Manager of Yalata Station' (131).
12. Mr. J. Wilson, Hall's Creek (132).
13. Mr. Stretch, Denison Downs, Sturt Creek (132).
14. Mr. J. C. booty, Koojoobrin (132).
15. Mr. Thos. Muir, J.P., of Deeside Station (134).

ILLUSTRATIONS
1. Drawing - Map of Western Australia (136).

REFERENCE TO OWN WORK
1. 1907 grammar and vocabulary of Loritya (120).
2. Erlistoun vocabulary (120).
3. 1903 vocabulary of Roebourne dialect (120).
4. Chingalee divisions (129).
5. 1900 divisions on the Upper Murchison (130).
6. 1900 marriage systems (130).
7. 1904 descent (see 'other notes') (131).
8. 1907 descent (131).

RELATED PUBLICATIONS
'Folklore Notes from Western Australia' (1909) contains the five legends and other data reproduced here.
In 'Some Native Languages of Western Australia' (1908) Mathews rearranges Symmons' 1842 linguistic data in essentially the same manner.
 

 

top

   

Reference Type: Book Section
Record Number: 92
Author: Mathews, R. H.
Year: 1910
Title: Language and Sociology of the Kumbaingerri Tribe, New South Wales
Editor: Shirley, John
Book Title: Report of the Twelfth Meeting of the Australasian Association for the Advancement of Science, held at Brisbane, 1909
City: Brisbane
Publisher: Published by the Association
Volume: 12
Pages: 485-93
Keywords: Ceremonies - initiation
Kinship and marriage
Language elicitation


Abstract: This article is an English version of 'Das Kumbainggeri, eine Eingeborenensprache von Neu-Sud-Wales' (1903). It is one of more than 20 publications documenting Aboriginal languages that Mathews published between 1900 and 1910. Mathews adopted a formula in his linguistic writings, using a template when documenting grammar and vocabulary. In this paper Mathews describes Kumbainggeri, the language spoken from Nambucca to Grafton and as far inland as the Great Dividing Range in New South Wales. Describing how he acquired this information, Mathews says it came from 'old men and women in the aboriginal camps'. In explaining his system of orthography, Mathews states that the method he has used is adapted from a circular issued by the Royal Geographical Society, London. He then describes the grammatical structure of Kumbainggeri, arranging his material under the following headings/sub-headings: 'Nouns' (including sections on 'Number', 'Gender', 'Case'); 'Adjectives'; 'Pronouns'; 'Verbs' (including notes on 'Voice', 'Mood' and 'Tense'); 'Adverbs'; and 'Numerals'. Mathews states that a secret or 'mystic' language was used by Kumbainggeri […]. He also briefly describes the kinship system which consists of two 'cycles' (moieties), each of which is further divided into two sections. There is a table that gives section names and explains which sections are allowed to intermarry. There is a brief paragraph on the 'important and imposing' initiation ceremonies of the Kumbainggeri. Mathews refers his reader to other articles he has written on this subject: 'Initiation Ceremonies of Australian Tribes' (1898) and 'The Walloonggurra Ceremony' (1899-1900). The article concludes with a section headed 'Vocabulary of Kumbainggeri' which contains 300 English words, followed by their equivalents in Kumbainggeri. The words are arranged under the following headings: 'The Human Body'; 'Inanimate Natural Objects'; 'Mammals'; 'Birds'; 'Fish'; 'Reptiles'; 'Invertebrates'; 'Trees'; 'Weapons &c.'; 'Adjectives'; 'Verbs'.
Notes: TRIBES
1. Kumbainggeri
2. Kurnu

LOCATIONS MENTIONED
1. Nambucca
2. Grafton
3. Main Dividing Range

INFORMANTS
1. 'old men and women in the aboriginal camps' (490).

CORRESPONDENTS
Not applicable.

ILLUSTRATIONS
Nil.

REFERENCE TO OWN WORK
1. 'original articles on the languages of Australian tribes' contributed to Royal Society of New South Wales (485).
2. Previous articles on mystic language (489).
3. Short vocabularies of the mystic languages of the Kamilaroi and Kurnu, contributed to Royal Society of New South Wales (489).
4. Article on Kumbainggeri initiation ceremonies, American Philosophical Society (489).
5. Article on elementary form of Kumbainggeri initiation, Royal Geographical Society of Queensland (489).

RELATED PUBLICATIONS
‘Initiation Ceremonies of Australian Tribes’ (1898).
‘The Walloonggurra Ceremony’ (1899-1900).
'Das Kumbainggeri: eine Eingeborenensprache von Neu-Sud-Wales' (1903) (German version of this article).
 

   

top

home | contents | sensitivity statement

© AIATSIS